Джеймс Купер - Красный корсар

Тут можно читать онлайн Джеймс Купер - Красный корсар - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Морские приключения, издательство Земля и фабрика, год 1927. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джеймс Купер - Красный корсар краткое содержание

Красный корсар - описание и краткое содержание, автор Джеймс Купер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Красный корсар - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Красный корсар - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джеймс Купер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Как, одни? Вы пошли бы на это?

— Нет, не совсем: было бы жестоко оставить двух женщин на произвол толпы.

— А разве благородно оставить тех матросов, которые нам доверились? Нет, Уильдер, я никогда не сделаю такой подлости. Пусть я вне закона, но никогда я не буду изменником и не отступлю от своего слова. Может-быть, когда-нибудь придет время, и они все разойдутся в разные стороны, но это будет по свободному соглашению. Знаете ли вы, что меня привлекло в среду людей в Бостоне, где мы с вами в первый раз встретились?

— Нет, не могу себе представить! — ответил Уильдер.

— Так слушайте, я вам расскажу. Один из наших товарищей попал в руки правосудия; надо было его спасти. Он мне не нравился, но, по-своему, он был честный человек. При помощи золота и хитрости мне удалось его освободить, и теперь он между нами. Таким путем, сопряженным с немалыми опасностями, я достиг своего влияния. Могу ли я погубить его одним поступком?

— Не смущайтесь мнением этих разбойников. Лучше заслужить уважение порядочных людей.

— Вы плохо знаете людей, если думаете, что можно достигнуть уважения неблаговидными поступками. Кроме того, я не считаю себя способным ужиться под королевским каблуком в колониях. Вот если бы один флаг был уже распущен, господин Уильдер, то никто больше не упоминал бы о Красном Корсаре. Я вырос на одном корабле, и сколько горького слышал я о своей родине! А один начальник позволил раз себе такое оскорбительное выражение, которое я не решаюсь вам повторить.

— Надеюсь, что вы сумели проучить нахала?

— Он никогда больше не повторял своих слов: он заплатил жизнью за свою дерзость.

— Вы убили его в честном поединке?

— Да, мы дрались по всем правилам чести. Но он был знатный англичанин. Гнев короля обрушился на меня и довел меня до крайности. Но довольно: это все, что я мог вам сказать. Покойной ночи!

И Корсар удалился.

Глава XXII

Все на корабле спали, — кто в гамаках, кто просто между пушками, — и только у двух людей не смыкались глаза.

— Я вас уверяю, дорогая моя, — говорила Гертруда, — что само судно и его вооружение имеют какой-то странный вид…

— Что вы хотите этим сказать?

— Не знаю, право, но я хотела бы поскорее быть дома, у отца.

— Странно! Гертруда, и у меня тоже зарождаются подозрения.

Молодая девушка побледнела.

— Много лет уже я знакома с военными судами, — продолжала мистрис Уиллис, — но никогда не приходилось мне видеть того, что здесь постоянно происходит.

— Что вы хотите сказать? Почему вы так на меня смотрите? Не скрывайте от меня ничего, прошу вас.

— Хорошо, я вижу, что лучше объяснить все, чем оставлять вас в неведении. Я считаю подозрительным и самое судно, и всех, кто находится на нем.

— Может-быть, эти люди и ненадежны, но ведь мы находимся на королевском судне. Если не долг, то страх наказания заставит их уважать нас.

— Я опасаюсь, что окружающие нас люди не признают ни прав, ни законов, а только свою собственную волю.

— Значит, мы имеем дело с корсарами?

— Вот этого я и боюсь.

— Неужели все, и даже тот, кто сопровождает нас и все время так безукоризненно вел себя…

— Не знаю, но нет пределов человеческой низости. Я думаю, что не мы одни составляем исключение.

У Гертруды подкосились ноги. Она вся затрепетала.

— Разве мы не знаем, кто он? Как бы ни были справедливы наши подозрения, но относительно его вы ошибаетесь.

— Может-быть, относительно Уильдера я и ошибаюсь, но это не меняет дела. Соберитесь с силами; я слышу шаги нашего прислужника. Не узнаем ли мы от него чего-нибудь?

— Мой милый Родерик, — сказала она, — вы устали. Видно, нелегка ваша служба.

— Я служу уже давно и умею бороться с усталостью во время дежурства.

— Да ведь вам лет двадцать, не больше?

— Разве я говорил, что мне двадцать лет? Я с большей справедливостью мог бы сказать пятнадцать.

— Сколько же времени вы на море?

— Два года, хотя порою мне кажется, что прошло уже лет десять.

— Не пугает ли вас служба на военном корабле?

— На военном корабле?

— Вы прежде где служили?

— Нигде.

— Как вам нравится ваша жизнь? Не правда ли, вы не скучаете?

— Нет, жизнь неприятная.

— Странно, молодые юнги вообще веселятся; может-быть, офицеры были грубы с вами?

Родерик не отвечал.

— Я права?.. И капитан ваш тоже жесток?

— Я никогда не слышал от него ни одного резкого слова.

— Часто вы отдыхаете в гаванях?

— Земля меня очень мало интересует. Другое дело — любовь и дружба.

— Разве здесь вы не находите этого? А Уильдер, как он к вам относится?

— Я его не знаю. Я не встречал его до этого случая.

— Какого случая?

— Когда мы встретились с ним в Ньюпорте, и я передал ему приказание принять начальство над торговым судном.

Юнга задумался, с сожалением посмотрел на обеих женщин и сказал:

— Послушайте, я многое видел за эти два года. Не оставайтесь на этом корабле: здесь не место для женщин. Уезжайте, хотя бы с риском очутиться в таком же безвыходном положении, какое вы испытали перед прибытием сюда.

— Может быть, уже поздно следовать вашему совету, — сказала мистрис Уиллис. — Но расскажите нам все об этом судне, Родерик! Я вижу, что вы рождены не для подобной службы.

Родерик замолчал, уклоняясь от дальнейших разговоров.

— Почему у «Дельфина» сегодня не тот флаг, что был вчера, и не тот, который он вывесил в Ньюпорте?..

— А, почему? — ответил юноша горьким и грустным тоном. — Никто не может разгадать намерений этого человека. Если бы дело шло только о флагах, то это было бы еще полгоря.

— Я вижу, что вы несчастливы. Я поговорю с капитаном и попрошу его освободить вас от этой службы.

— Я не желаю никакой другой.

— Как! Вы находитесь здесь в тяжелом положении и все же держитесь за него?

— Я не жалуюсь на свою судьбу.

Уиллис пристально посмотрела на него и спросила:

— Часто повторяются такие беспорядки, как сегодня?

— Нет, вам нечего бояться; тот, кто собрал этих молодцов, всегда сумеет удержать их в повиновении.

— Но эти люди подчиняются власти короля?

— Короля? Да, действительно, короля. Такого, которому нет равного.

— Но они смели угрожать жизни Уильдера; это совершенно непостижимая для матросов королевского флота дерзость!

Родерик молча взглянул на нее, и взгляд его выражал недоумение: для чего она притворяется, будто ничего не видит и не знает?

— Как вы думаете, Родерик, позволит ли нам капитан высадиться в первом встречном порту?

— Мы проехали уже много портов после вашей посадки на наш корабль.

— Да, но, может-быть, это были такие порты, в которые ему незачем было заходить. Если же мы подойдем к такому, куда он может спокойно пристать…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеймс Купер читать все книги автора по порядку

Джеймс Купер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Красный корсар отзывы


Отзывы читателей о книге Красный корсар, автор: Джеймс Купер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x