Джек Лондон - Морской волк (сборник)
- Название:Морской волк (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Клуб семейного досуга»7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2015
- Город:Белгород
- ISBN:978-5-9910-3133-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Лондон - Морской волк (сборник) краткое содержание
После кораблекрушения Гэмфри от верной гибели спасает капитан шхуны «Призрак» – Вольф Ларсен. Чтобы выжить и защитить любимую женщину, юноше придётся вступить в борьбу с умным и беспощадным капитаном и самому стать морским волком.
Морской волк (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Винтерс для своей хижины пользовался моржовыми шкурами, – сказал я.
– А у нас есть котики, – подсказала Мод.
И вот на следующий день началась охота. Я не умел стрелять, но начал учиться. Затратив на трех котиков около тридцати патронов, я убедился, что наши огнестрельные запасы иссякнут скорее, чем я приобрету необходимый навык. Восемь патронов ушло на разжигание костров, пока я не догадался прикрывать жар сырым мохом, и, таким образом, в ящике оставалось не больше ста штук.
– Придется бить котиков дубинками, – заявил я, окончательно убедившись, что я плохой стрелок. – Охотники говорили и о таком способе убоя.
– Но эти животные такие славные, – протестовала она. – Я и думать не могу об этом. Это прямо зверство. Стрелять – другое дело…
– Но крыша нам нужна, – свирепо ответил я. – Зима на носу. Или мы, или они должны погибнуть. Жаль, что у нас мало патронов, но мне кажется, от дубинок они будут страдать не больше, чем от пуль. Кроме того, ведь бить их буду я.
– Вот в том-то и дело, – с живостью начала она и вдруг смешалась.
– Конечно, – начал я, – если вы предпочитаете…
– Но что же буду делать я? – прервала она меня, с мягкостью, за которой, как я знал, крылась большая настойчивость.
– Собирать дрова и варить обед, – не задумываясь ответил я.
Она покачала головой.
– Идти вам одному слишком опасно.
– Я знаю, знаю, – предупредила она мой протест. – Я только слабая женщина, но и моя маленькая помощь может спасти вас от беды.
– А кто будет работать дубинкой?
– Конечно, вы. Я, вероятно, буду визжать. Я буду смотреть в сторону, когда…
– Когда будет самый опасный момент! – рассмеялся я.
– Я сама решу, когда мне смотреть и когда нет, – с важным видом ответила она.
В результате нашего разговора, она на следующее утро отправилась вместе со мной. Я направил лодку в соседнюю бухту. Всюду вокруг нас в воде резвились котики, и тысячи их сидели на берегу; они ревели так оглушительно, что нам приходилось кричать, чтобы услышать друг друга.
– Я знаю, что их бьют дубинками, – сказал я, стараясь подбодрить себя и с сомнением поглядывая на огромного самца, футах в тридцати поднявшегося на передние ласты и внимательно разглядывавшего меня. – Весь вопрос в том, как это делается.
– Соберем лучше травы для крыши, – заметила Мод.
Она не меньше моего испугалась при виде сверкающих зубов и собачьих морд котиков.
– Я всегда думал, что они боятся людей, – сказал я.
– Но почему я решил, что они не боятся? – спросил я минутой позже, проплыв немного вдоль берега. Быть может, если я смело пойду на них, они обратятся в бегство, и я ни одного не поймаю.
И все же я медлил.
– Я слыхала про человека, который напал на гнездо диких гусей, – сказала Мод, – и они заклевали его.
– Гуси?
– Да, гуси. Мой брат рассказывал мне об этом, когда я была еще маленькой девочкой.
– Но я знаю, что котиков бьют дубинками, – настаивал я.
– А я думаю, что для крыши отлично подойдет и трава, – ответила Мод.
Ее слова только подзадоривали меня, хотя она и не имела этого в виду. Не мог же я в ее глазах показать себя трусом!
– Вперед! – вскричал я, гребя одним веслом и направляя лодку носом к берегу.
Выйдя на песок, я храбро пошел на долгогривого секача, окруженного своими женами. Я был вооружен дубинкой, какой пользуются матросы, чтобы добивать раненых охотниками котиков. Она имела всего полтора фута в длину, и в своем невежестве я не знал, что на берегу применяют совсем другие дубинки, длиною в четыре или пять футов. Самки уползали с моего пути, и расстояние между мною и самцом все уменьшалось. Он сердито привстал на своих ластах. Между нами оставалось всего двенадцать футов. Я продолжал идти вперед, ожидая, что вот-вот он повернется и обратится в бегство.
И вдруг у меня мелькнула ужасная мысль: «Что, если он не побежит?» Ну, что же, тогда я хвачу его дубинкой, – был ответ. В своем страхе я забыл, что моя цель убить зверя, а не спугнуть его. Но в эту минуту он фыркнул, заворчал и бросился ко мне. Глаза его сверкали, пасть была широко разинута, зубы угрожающе блестели. Откровенно признаюсь, что в бегство обратился не он, а я. Он бежал за мной неуклюже, но быстро. Зверь был в двух шагах за мной, когда я вскочил в лодку и впился зубами в весло, которым я отталкивался от берега. Крепкое дерево раскололось, как яичная скорлупа. Мы были изумлены. Секундой позже он нырнул, ухватился зубами за киль лодки и сильно потряс ее.
– Ай! – вскрикнула Мод. – Лучше вернемся.
Я покачал головой.
– То, что делали другие, могу сделать и я. А я знаю, что охотники бьют котиков дубинками. Но только секачей я думаю оставить в покое.
– Я тоже думаю, что это будет лучше, – сказала она.
– Только не говорите «пожалуйста, пожалуйста!», – с некоторой досадой в голосе произнес я.
Она ничего не ответила, и я понял, что мой тон задел ее.
– Простите меня, – сказал, или вернее, прокричал я, стараясь не быть заглушенным ревом лежбища. – Если вы будете настаивать, мы можем вернуться, но, по правде говоря, я хотел бы остаться.
– Но только не говорите: «Вот что значит брать с собой женщину», – сказала она.
Она кокетливо улыбнулась мне, и я понял, что она меня простила.
Проплыв несколько сот футов, чтобы овладеть своими нервами, я снова вышел на берег.
– Будьте осторожны, – бросила Мод мне вслед.
Я кивнул ей и предпринял фланговую атаку на ближайший гарем. Все шло хорошо, пока я не ранил одну самку. Она зафыркала и попыталась уползти. Я погнался и нанес ей второй удар, но попал не в голову, а в плечо.
– Берегитесь! – услышал я возглас Мод.
Увлеченный охотой, я не замечал, что делается кругом, но теперь увидел, что ко мне приближается разгневанный владыка гарема. Преследуемый им, я опять спасся в лодку. Но на этот раз Мод уже не говорила о возвращении.
– Пожалуй, будет лучше, если вы не будете трогать гаремов и сосредоточите свое внимание на одиноких смирных котиках, – сказала она. – Помнится, я что-то читала о них. У Джордана, кажется. Это молодые самцы, еще не имеющие своих гаремов. Он их называет холостяками. Если бы нам удалось найти их…
– Кажется, и у вас разгорелся охотничий инстинкт? – пошутил я.
Она мило вспыхнула.
– Я, как и вы, не люблю поражений. Но все же мне противна мысль об убийстве этих милых, безобидных созданий.
– Милых? – усмехнулся я. – Я не заметил ничего милого в этих чудовищах, с пеной у рта гнавшихся за мной.
– Это ваша точка зрения, – засмеялась она. – Вам не хватало перспективы. Если бы вы не были так близко к ним…
– Вот именно! – вскричал я, – мне нужна более длинная палка. Кстати, у нас есть сломанное весло.
– Я припоминаю, – сказала она, – рассказ капитана Ларсена об охоте на лежбища. Котиков небольшими стадами отгоняют от берега и потом уже убивают их.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: