Джон Данн - На Диком Западе. Том 2
- Название:На Диком Западе. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-300-00273-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Данн - На Диком Западе. Том 2 краткое содержание
На Диком Западе. Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Разве я видел, что вы там делаете?
— Эй, послушайте, Робертс! — закричал в это время Гарпер. — Оставьте мне хоть кусочек одеяла! Право, бессовестно стаскивать его совсем!
— Уделите мне хоть половину-то постели! — спросонок пробубнил тот.
— Половину? — спросил Гарпер. — Да с величайшим удовольствием. Только отдайте другую половину мне, а то вы захватили целых три четверти!
— Ну друзья, будет спорить, пора вставать! — сказал Баренс, подходя к камину и беря бутылку с виски. — Выпьем-ка лучше нектара, услаждающего нашу жизнь. Самое лучше средство для желудка — выпить виски натощак!
Это предложение сразу подействовало на лежавших охотников, и они поднялись с постели, исключая, однако, Гарфорда, продолжавшего храпеть во всю мочь. Лежавший рядом с ним, долго тряс его за плечо, но потом плюнул и заявил, что этот проклятый янки такой длинный, что его всего сразу все равно не разбудить.
Когда взошедшее солнце осветило вершины деревьев, Баренс с гостями уже восседали за столом, наслаждаясь вкусным завтраком, а его дочери, задав корму лошадям, выпускали из хлевов на двор свиней и домашнюю птицу.
— Знаете, Баренс, — сказал, наконец, Робертс, — поиски наших пропавших свиней придется отложить, так как срочно придется заняться делом, гораздо более важным, чем наши поросята, а между тем мне не хотелось бы, чтобы миссис Баренс стала упрекать вас за нерадивость.
— Свиней можно отыскать и позже, тем более что я надеюсь найти все стадо, за исключением, конечно, съеденных медведями, милях в двух отсюда, у низовьев реки. Недавно я встретил там стадо свиней с вашим клеймом, и, кстати, Куртис, видел одну свинью вашего отца, с черным пятном на левом боку.
— А, так, значит, старая свинья жива?
— Жива, она бежала, окруженная девятью маленькими славными поросятками, вертевшимися у нее под ногами.
— Вот так штука! — обрадовался Куртис. — Только чур, Баренс, не говорите об этом ничего отцу. Вчера я сказал дома, что свинья издохла. Теперь я ее сторгую у отца, раз она считается пропавшей, и за 30 долларов приобрету свинью с поросятами.
— Удачная мысль! — смеясь, заметил Гарпер. — Вы, Куртис, ловкий, однако, парень: норовите надуть даже и отца родного.
— Как надуть? — возразил Гарфорд. — Честная торговая сделка не может быть названа надувательством. Отец Куртиса может продать свинью и за глаза.
— Ну конечно, для янки все является честной торговой сделкой, что и говорить! — сказал Баренс. — Однако, солнце поднялось уже довольно высоко, пора нам, поалуй, и отправляться. Если там действительно совершено убийство, то надо попытаться изловить и убийцу, хотя вряд ли он нас дожидается. Вчера утром я проходил мимо тех мест и встретился там с мистером Брауном.
— Билл? — воскликнул Гарпер. — Да не может быть! За каким чертом ему понадобилось ехать той дорогой?
— Разве он не говорил вам, куда отправился?
— Говорил. Вероятно, возвращаясь из Фурш Лафава он сбился с пути. Идемте же, идемте! Сюда мы вернемся не ранее полудня.
Охотники распрощались с любезными хозяйками и отправились к реке. При переправе через нее Ассовум взобрался на лошадь позади Гарпера, не желая мочить ног и отставать от белых. Переправившись через реку, охотники рысью поехали к тому месту, где вчера видели кровавые следы.
— Стойте! — закричал Ассовум, соскакивая с лошади Гарпера. — Вот вчерашнее место, не ходите по нему, чтобы не затоптать следов!
Охотники безоговорочно приняли совет краснокожего, тотчас же слезли с лошадей и привязали их поодаль к деревьям.
Индеец пошел первым и остановился у первого найденного следа. Он внимательно разглядывал землю, не пропуская ни одного листика, ни одной травки. Затем он медленно тронулся вперед, продолжая внимательно изучать следы. Вдруг он остановился, еще раз присмотрелся к земле и знаком подозвал охотников, тесным кружком обступивших его. Несомненно было, что Ассовум нашел место, где было совершено убийство. Около ствола упавшей сосны, опутанного разросшимся вокруг него кустарником, виднелись следы лошадиных копыт. По всей вероятности, всадник был поражен пулею, но не убит, а лошадь отпрянула сторону.
— Я думаю, что пуля попала в лошадь, а иначе всадник был бы выброшен из седла! — заметил Робертс.
Краснокожий, не говоря ни слова, указал на ствол другого дерева, росшего в двух шагах от поваленного. Футах в десяти от земли на нем были ясно видны кровавые пятна.
— Боже мой! — с ужасом воскликнул Гарпер. — Этот всадник ударился головой о дерево и упал вот сюда!
В этом месте земля была истоптана следами человеческих ног. Видимо, убитый мужественно и долго защищался от убийц. С некоторых ветвей были сорваны листья: раненый по всей вероятности, хватался за них руками, стараясь удержаться на ногах. Здесь-то он и упал, так как тут больше всего пролилось крови: все окружающие кусты и трава были ею забрызганы.
Судя по отпечаткам, труп лежал здесь некоторое время. Охотники молча рассматривали следы убийства.
— Смотрите, — сказал индеец, опять подзывая к себе белых, — два человека несли труп по направлению к реке.
— Да, мы это знаем из вчерашнего осмотра!
— Вот здесь они остановились, — сказал краснокожий. — Ага, вот и оружие! — радостно воскликнул он, поднимая что-то с земли.
То был небольшой окровавленный нож, не то перочинный, не то охотничий.
— Не этим же негодяи убили свою жертву! — возразил Робертс. — Но, во всяком случае, дай-ка нож сюда, быть может, я узнаю, чей он.
Гарпер также подошел посмотреть находку Ассовума, но ни тот, ни другой не могли сказать, кому он принадлежал. Нож был совсем новый и не носил на себе никаких пометок, сам же по себе он не представлял для охотников никакой ценности.
— Тем не менее, я оставляю нож у себя, — сказал Гарпер. — Мало ли что может случиться! Авось он нам поможет найти убийц. Однако прежде нужно стереть с него кровь! — сказал он, чистя лезвие о землю.
— А это что такое? — спросил Ассовум, указывая на свежевзрытую землю недалеко от сосны, под которой было совершено убийство.
— Не тут ли зарыт труп? — высказал предположение Гарфорд.
— Ну вот глупости-то! — сказал подошедший Куртис. — В такую яму и собаки-то не положишь, не только человека! Правда, землю здесь рыли, но чтобы таскать куда-то. Зачем она им могла понадобиться?
Краснокожий, все продолжавший рассматривать землю, поднялся и сказал:
— Тело утопленника обычно вскоре всплывает, и тогда его нетрудно найти где-нибудь в тростниках у берега реки, если же его набить землей, то он навсегда останется на дне.
— А, теперь я догадываюсь, что негодяи делали этим ножом! — с ужасом воскликнул Гарпер. — Они им разрезали живот убитого. Это ужасно! Друзья, неужели мы так и не узнаем, кто был этот несчастный?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: