Джон Данн - На Диком Западе. Том 2
- Название:На Диком Западе. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-300-00273-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Данн - На Диком Западе. Том 2 краткое содержание
На Диком Западе. Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Такой случай, как с вами, может случиться со всяким, кто рискнет ездить по здешним местам без оружия, или если и с таковым, но незаряженным, — сказал Смит. — Вот однажды со мной… Но что это такое? Никак ружейный выстрел?
— Да, выстрел. Наверное, Геккеру посчастливилось напасть на дичь, в чем нет ничего невероятного: никто уже давно не охотился на соляных болотах. Ну, вот нашему соседу и выпала сегодня удача.
— Так я говорил, — сказал Смит, продолжая прерванный рассказ, — что со мной произошел случай, подобный вашему, в одном фруктовом саду; вы хорошо знаете это место, Кук…
— Эй! Выйдите-ка сюда кто-нибудь! — раздался зычный голос перед дверьми хижины.
При этом возгласе собаки принялись отчаянно лаять.
— Нас зовет кто-то из соседей! — сказал судья, вставая из-за стола.
— Эй, кто-нибудь! — снова раздался тот же голос, заглушивший даже лай собак.
— Кто тут? Что нужно? — спросил громко судья.
— Давайте скорее огня!
— Да кто тут?
— Гарфильд с друзьями. Нет ли у вас сосновых факелов или нескольких фунтов смолы, чтобы сделать их?
— Смоляных факелов у нас в избытке, а вот смолы нет ни фунта! — отвечал Истлей. — Слезайте-ка пока с лошадей, да входите сюда. Цыц! — прикрикнул он на собак.
— Гарфильд, какой дьявол носит вас по полям в такую ночь? — воскликнул судья, вместе с Куком подошедший к дверям, чтобы встретить прибывших. — Кто это с вами?
— Соседи из Спринг Крика, — отвечал фермер.
Всадники спешились и вошли в хижину.
— Здравствуйте, джентльмены. Не знает ли кто-нибудь из вас брода через Фурш Лафав и не укажет ли нам его?
— А зачем он вам понадобился? Преследуете вы кого-нибудь, что ли?
— Да! В ночь со среды на четверг какие-то мерзавцы увели у меня шесть лошадей. К счастью, я еще до рассвета заметил пропажу. Лошади, испугавшись чужих людей, метнулись к дому, что они всегда делают при нападении хищников. Разбуженный этим шумом, я вышел на двор и заметил пропажу, но было так темно, что броситься тотчас в погоню за похитителями не представлялось возможным. Зато едва рассвело, я собрал соседей и мы организовали погоню. Сначала следы ясно виднелись на дороге, но вскоре разделились: трех лошадей погнали вправо, а остальных — влево. Ну да мы тоже стрелянные воробьи, понимаем, что к чему. Нас было пятеро, тогда мы разделились и объехали горную цепь к северу от Литл Джен. Дорога там ужасная, и нужно удивляться, как это наши лошади не переломали себе ног. У поворота одного из притоков Литл Джен конокрады соединились и направились в лес. Там мы нашли место их привала. Где они раздобыли корм для лошадей, один дьявол знает, вероятно, тоже украли. Чтобы окончательно не измучить лошадей, мы тоже остановились на отдых, а затем продолжили преследование, но ехали не особенно скоро, не желая потерять следы, которые разбойники всячески старались запутать. Так мы ехали и ночью, освещая дорогу факелами, пока не добрались сюда и не увидели, что лошади переведены через реку. Будьте же любезны, покажите брод, иначе мы рискуем заблудиться.
— Да, да, не теряйте времени! — воскликнул Кук. — Я уверен, что завтра пойдет дождь; солнце садилось сегодня в тучи.
— Вот это-то и заставляет меня спешить — ответил Гарфильд. — Теперь, благодаря вам, у нас достаточно факелов, и если разбойники продолжают ехать по большой дороге, мы к рассвету непременно догоним их.
— А вы уверены что они все еще едут по большой дороге? — спросил Кук. — Слишком уж, по-моему, это для них рискованно. Чтобы избежать преследования, им, пожалуй, было бы сподручнее переправиться через Арканзас. Весьма вероятно, что у них выработан определенный план.
— Благодарю вас за совет и приму его к сведению. На другом берегу Фурш Лафава я повнимательнее рассмотрю следы.
— Жаль, что с вами нет Ассовума, — заметил судья. — Он порядочный парень, большой мастер разгадывать следы. Он был бы вам безусловно полезен.
— Вблизи соляных болот мы видели какого-то человека, плохо говорившего по-английски, — ответил Гарфильд, — это не он?
— Нет, это немец Геккер. Скажите, пожалуйста, далеко отсюда проходят следы конокрадов?
— О нет, всего шагах в четырехстах. Немец сказал, что видел наших воров, когда устраивался на отдых и разводил костер. Он не мог, конечно, различить их лиц, но один из конокрадов показался ему знакомым. Их было только двое с шестью лошадьми. Не правда ли, эти проклятые разбойники превосходно управляются с лошадьми!
— А каким образом вы отыскали Геккера?
— Да просто: мы заметили среди леса разведенный огонь и направились к нему. Не желая, однако, своим присутствием пугать дичь, мы предпочли, поговорив с ним немного, тотчас же удалиться и не мешать его охоте.
— Желал бы я знать, что это за негодяи украли ваших лошадей! — сказал судьи. — Я ничуть бы не удивился, если бы узнал, что всем этим делом заправляет Коттон. Мною недавно был получен приказ арестовать его, но мошенник, последнее время вертевшийся поблизости, будто пронюхал об этом, куда-то запропастился и больше не показывается.
— Да, тюрьма ждет не дождется этого негодяя! — воскликнул Смит. — Все равно, рано или поздно, но ее не минует.
— Тюрьма, говорите вы? Как бы не так! — возмутился хозяин украденных лошадей. — Неужели вы думаете, что я не расправлюсь с ним по-свойски, если он попадется мне в руки с поличным? Видите вот это? — спросил он, показывая судье веревку из тонких кожаных ремешков. — Не будь я Гарфильд, если я не повешу его при случае на первом же дереве. Надо проучить этих разбойников и отбить навсегда у них охоту красть наших лошадей!
— Не лучше ли прибегнуть в таком случае к закону? — спросил судья, неодобрительно покачивая головою при последних словах рассерженного беззастенчивой кражей фермера.
— Закон!.. Закон хорош там, где он действует! В городах, а не в наших лесах! Не можем же мы пользоваться законом, написанным людьми, совершенно не знающими условий нашей жизни и не могущими оказать нам надлежащей защиты! Что бы сказали, например, граждане Нью-Йорка, если бы их заставили руководствоваться правилами, пригодными для нашей местности? Там большинство статей, крайне необходимых для нас, оказались бы совершенно излишними для них. Пока же мы сами должны защищать свою честь и имущество, не ожидая поддержки правительства, мы вправе творить суд и расправу тоже по нашему усмотрению. Если меня лишат этого права, то мне придется выселиться отсюда и отправиться далее на запад. А теперь скажите, кто укажет нам дорогу и брод?
Куртис, Смит, Кук и еще несколько фермеров и охотников выразили свое согласие сопутствовать Гарфильду. Выбор пал на Куртиса, как на самого опытного старожила, прекрасно знающего округу вдоль и поперек. Вскоре он вывел преследователей на дорогу, ведущую к броду через реку. Не проехав и сотни шагов, Гарфильд увидал конские следы. По его уверению, то были следы его лошадей. Не было основания не верить ему, так как кто же лучше мог определить это, как не сам хозяин?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: