Джон Данн - На Диком Западе. Том 2
- Название:На Диком Западе. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-300-00273-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Данн - На Диком Западе. Том 2 краткое содержание
На Диком Западе. Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Великолепно! Только куда же денутся наши преследователи, ведь не хотите же вы меня уверить, что они способны допустить наше бесследное исчезновение?!
— А знаете, дружище, тут нам добрую услугу окажет ваша лошадь.
— Как моя лошадь?
— Да, ваша и Джонсона. Как только мы с вами уедем на украденных лошадях, этих двух лошадей Джонсон поведет вверх по реке, большой дорогой к Гот Спрингу. Эта предосторожность окажется излишней только в том случае, если погоня выберется на эту большую дорогу слишком поздно и если все это время будет идти дождь. Если же, как мы предполагаем, фермеры гонятся за нами по пятам, то, конечно, собьются с истинного пути и поскачут за Джонсоном. Пускай себе они догонят его, у него не найдут своих лошадей, да и он едва ли станет им указывать, каким образом можно поймать нас. Если же они не успеют догнать Джонсона, что, конечно, будет самое лучшее, то он раньше нас приедет к острову, объявит о прибытии лошадей и продаст их там.
— Вы говорите глупости Уэстон! Как же продать мою лошадь?
— Ну так что же? — рассмеялся его спутник. — Деньги, вырученные от продажи вашей лошади, вы и получите!
— Получить-то получу, но не больше половины настоящей ее стоимости!
— Я полагаю, — сказал Уэстон, не обращая внимания на последние слова Коттона, — что при сложившихся обстоятельствах вам ни в каком случае нельзя оставаться в здешних местах, и посоветовал бы вам немедленно покинуть их.
— Но я не вижу связи между необходимостью моего отъезда и продажей моей лошади.
— В таком случае, или я в вас ошибаюсь, или вы почему-нибудь не хотите покидать здешних мест.
— Пожалуй, вы правы, — громко ответил Коттон, — знаете ли…
— Не кричите! Ведь нас может подслушать кто-нибудь из врагов! Еще днем я слышал здесь выстрелы.
— Знаете ли, Уэстон, — невозмутимо продолжал Коттон, — я наконец подыскал себе лошадь, которой во что бы то ни стало я должен завладеть.
— Ого! А кто же этот человек, обладающий таким прекрасным конем?
— Робертс! У него в конюшне стоит жеребец, равного которому нет в здешних краях!
— Вы, кажется, с ума сошли, Коттон! Правда, вы, да еще на великолепной лошади, представили бы очень живописную фигуру, что и говорить, но выкрасть такую лошадь, значит поднять на ноги всю округу, даже наиболее спокойных фермеров.
— Во всяком случае, мне это должно удасться. План у меня превосходный, — возразил Коттон. — Да и Роусон по-приятельски поможет мне. Он ведь такой ловкий. Поверьте, он очаровал всех женщин штата и, должно быть, теперь посмеивается над их уважением к себе, скача по лесу с ворованными лошадьми. Чтобы сказали они, если бы увидали его за таким занятием? Представляете его положение?
— Ну, мне мало дела до его положения! — отозвался Уэстон. — Скажите-ка лучше, что это за остров, о котором так часто упоминаете вы и Роусон? Правда ли, что это настоящий остров? Где он находится?
— На этот вопрос подробно я не могу вам ответить, — таинственно произнес Коттон, — так как связан клятвой о неразглашении тайны. В противном случае мне угрожает масса неприятностей. Сообщу вам только, что остров этот расположен на Миссисипи, и его обитатели — наши друзья. Впрочем, большего я и не могу сказать, я и сам-то бывал на нем только до известной ограды. Вот и все!
— Островов на Мисиссипи много. Мне ничего не объясняет то, что там живут наши друзья. Назовите-ка лучше номер острова. Ведь там каждому острову присвоен номер!
— Я это и без вас прекрасно знаю! — насмешливо отвечал Коттон. — Но теперь ничего вам больше сказать не могу. Подождите до нашего прибытия туда, тогда и узнаете. Что за любопытство такое, точно у женщины… Помолчите-ка немного! Слышите?
— Это крик птицы, — отвечал Уэстон, — я думаю, что Роусон подает условный сигнал. Вот я ему сейчас отвечу, тогда и узнаем. Ведь опасности пока не предвидится — кругом все совершенно спокойно. — С этими словами молодой человек издал крик, искусно подражая птице, которая только что прокричала.
В тот же момент невдалеке послышался ответный крик, и несколько минут спустя из-за деревьев показались Роусон и Джонсон. Заметив поджидавших их товарищей, они радостно замахали им своими шляпами, как бы давая понять, что часть предприятия, возложенная на них, выполнена удачно.
Глава XIII
Неожиданная встреча
— Браво! — воскликнул Уэстон при виде пригнанных его товарищами лошадей, спускавшихся к реке. — Браво! — громко повторил он еще раз, не обращая внимания на предостережения своего спутника. — Честь вам и хвала, друзья мои! Что за великолепные лошади — один восторг!
— Перестаньте глупить! — осадил его Роусон, недовольный таким шумным проявлением восторга. — Погодите торжествовать, а выполните лучше свою часть предприятия так же удачно. Тогда можете хоть горло надорвать от радости! Где ваши лошади?
— Неподалеку, — отвечал, несколько успокоившись, Уэстон.
— Так отправляйтесь за ними сейчас же, да постарайтесь, заводя их в воду, не оставить на грязи слишком много заметных следов!
— Что вы меня учите? — недовольно произнес тот. — Слава Богу, я не идиот какой-нибудь!
Затем Уэстон быстро направился к лошадям и через несколько минуть уже двигался с ними по самой середине реки, где глубина воды не превышала трех футов.
— А где же лодки? Теперь, по-моему, лошадей спокойно можно пустить покормиться травой. Погоня, которая, несомненно, скачет по нашим следам, непременно подумает, что мы здесь переправились через реку.
Уэстон с Коттоном снова исчезли на несколько минут, а затем подплыли к берегу уже на лодках.
— Довольно! — крикнул Джонсон сидевшим в лодках. — Ближе подъезжать не надо, а то днища могут оставить след. Роусон, ведите наших лошадей в воду. Двух из них мы поместим у большой лодки, а двух — у маленькой… Теперь до свиданья! Я только пересяду на собственную лошадь, к ней я больше привык.
— Смотрите, Джонсон, скачите хорошенько, — наставительно сказал ему Роусон. — Не забудьте, что эти лошади долго отдыхали, и вы можете гнать их вовсю. На то у вас и кнут, и шпоры. Каждая лишняя миля — лишний шанс в удаче дела.
— Э, — беззаботно отозвался конокрад, — проклятым регуляторам придется лететь за мной на всех парах. Да и что они выиграют, догнав меня? Ведь эти лошади принадлежат не им! К тому же я нарочно недавно распустил слух, что поведу в южные штаты нескольких лошадей на продажу.
— Пора, джентльмены, каждому выполнить возложенную на него задачу, — сказал Роусон, — кто может знать, как скоро прискачут сюда наши преследователи. А если они нас застукают, то, поверьте, повесят без лишних церемоний!
— Вы захватили с собой что-нибудь из съестного? — спросил Коттон Джонсона.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: