Джон Данн - На Диком Западе. Том 2

Тут можно читать онлайн Джон Данн - На Диком Западе. Том 2 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Вестерн, издательство Терра, год 1995. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    На Диком Западе. Том 2
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Терра
  • Год:
    1995
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-300-00273-9
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джон Данн - На Диком Западе. Том 2 краткое содержание

На Диком Западе. Том 2 - описание и краткое содержание, автор Джон Данн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Во второй том включены авантюрные романы Ф. Герштеккера, известного немецкого беллетриста и путешественника, рассказывающие о начальном освоении Дикого Запада в бурные для экономики США 40-е годы XIX века, а также остросюжетная повесть А. Донна, освещающая период фактического окончания покорения Дикого Запада в начале XX столетия.

На Диком Западе. Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

На Диком Западе. Том 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Данн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— А сколько нас будет всего?

— Восемнадцать человек. Вполне достаточно!

— Что же мы скажем Аткинсу, когда он спросит нас о Джонсе?

— Куртис уже придумал ответ. Не сбейтесь, смотрите! Вы скажете, что Джонс уехал с Гарфильдом на собрание регуляторов в Литл Джен.

— И вы думаете, что он поверит этому?

— Почему же нет? Он подумает, что Джонс сделал это нарочно, чтобы отвлечь подозрения от этих мест и увести подальше регуляторов нашего округа. Когда услышите резкий свист, знайте — это наш сигнал. Тогда сразу же постарайтесь овладеть всем оружием Аткинса: нужно во что бы то ни стало избегнуть лишнего кровопролития!

— А что нам делать с соседками, приехавшими к Аткинсу на ферму? Ведь они и теперь еще торчат там.

— Конечно, они — порядочная помеха. Но не обращайте на них никакого внимания. Они, вероятно, расположились в левой пристройке дома, следовательно, особенно помешать нам не смогут.

— Не лучше ли будет свисток заменить ружейным выстрелом?

— Выстрел среди ночи? Да вы с ума сошли! Этим мы всех поднимем на ноги!

— А вы не забыли о мулате Аткинса? Он кажется мне очень подозрительным и безусловно посвящен во все делишки своего хозяина. Если ему удастся бежать и если в окрестностях скрываются другие члены банды, то он как пить дать призовет их на помощь к своему хозяину!

— О, об этом но беспокойтесь, мы расставим часовых на всех тропинках, — заметил Куртис, — так что ему вряд ли удастся проскользнуть незамеченным.

— Ну а вдруг он побежит лесом? Что вы тогда с ним сделаете?

— В таком случае нам, конечно, не удастся поймать его, хотя, я думаю, едва ли он изберет этот путь, да еще в глухую ночь, к тому же, раз главный виновник будет у нас в руках, мы сумеем заставить его назвать своих сообщников.

— Итак, за дело! — воскликнул Кук. — Нам нет резона торчать здесь, на холме, на виду у всех, не то нас выследят, и все пойдет прахом. Как жаль, что Ассовума нет, он был бы в данное время просто незаменим. Вероятно, его задерживают какие-нибудь очень важные дела. Что за причина, что он исчез так неожиданно, не сказав никому ни слова?

— Мулинс уверял, что видел его вчера вечером в лесу! — сказал Куртис. — Индеец тотчас же скрылся, и хотя Мулинс во все горло кричал и звал его, он не показался.

— Я так и предполагал, — сказал Браун, — что Ассовум бродит где-нибудь поблизости. Он ведь взял с меня слово, что я не покину этих мест, пока Алапага не будет отомщена. Впрочем, я думаю, что он сам снимет с меня заботу о наказании ее убийцы.

— Вскоре это все выяснится. Во всяком случае, мы не должны медлить из-за краснокожего. Он, если хочет, в любой момент может присоединиться к нам.

После этого всадники пришпорили своих отдохнувших лошадей и поскакали к ферме Аткинса. Хозяин стоял около забора, видимо, поджидая их. При приближении их он вышел навстречу и приветливо поздоровался.

— Как здоровье сынишки, Аткинс? — спросил Браун.

— Очень плохо, — печально отвечал тот, — не пришлось бы мне его вовсе лишиться! А что, разве ваше собрание уже окончилось?

— Да, мы его уже прекратили. Скажите, соседки все еще у вас?

— Почти все остались! — отвечал с неохотой Аткинс, заинтересованный скорее результатами собрания, чем судьбою сына. — Расскажите-ка, к каким выводам пришли вы на собрании? Решили предпринять что-нибудь важное? Однако что же это я! — спохватился он. — Слезайте же с лошадей, джентльмены, и пожалуйте в дом! Быть может, у вас достаточно времени, и вы останетесь у меня ночевать?

— Благодарю вас, мистер Аткинс! — отозвался Браун. — Так как мой дядя гостит у Робертсов, то мне необходимо взглянуть, что делается у него на ферме, и позаботиться о скоте и лошадях. Простите, что я вынужден отказаться от вашего радушного гостеприимства!

— Ну, Браун как хочет, — заметил Куртис, — а я заночую здесь! Дома мне все равно нечего делать!

— В таком случае я составлю вам компанию, — подхватил Кук. — Конечно, в том только случае, если любезный хозяин разрешит мне это. У него и так хватает гостей…

— У меня найдется места для всех, не беспокойтесь пожалуйста! — любезно произнес хозяин. — Заходите, джентльмены, я сгораю от нетерпения послушать ваши новости. А куда девался мой вчерашний гость?

— Он с Гарфильдом поехал в Литл Джен. Ну, да об этом мы после расскажем вам, — заметил Куртис, — теперь самое лучшее, действительно, размять ноги!

С этими словами он расседлал свою лошадь, повесил седло на забор и распрощался с Брауном и Вильсоном, которые тотчас же поскакали дальше.

Войдя, по приглашению хозяина, в комнату, они увидели у камина какого-то молодого человека, которого хозяин представил им как своего двоюродного брата.

— Его зовут Уэстон, — сказал Аткинс. — Этот молодой человек прибыл в Фурш Лафав с намерением поселиться здесь, но предварительно думает пожить у меня несколько деньков, чтобы хорошенько осмотреться и выбрать подходящее место.

— Если я не ошибаюсь, — заметил Кук, обращаясь к Уэстону, — я уже имел удовольствие встречаться с вами!

— Кажется так, — смущенно отозвался тот. — Мне помнится, мы встречались с вами где-то на охоте!

— Да, да, я припоминаю! Возле хижины у верховьев реки.

— Вы сказали, что мистер Джонс поехал в Литл Джен, — сказал с тревогою в голосе Аткинс. — Не знаете, случайно, долго он там пробудет?

— Нет, — отвечал Кук, — он просил нас передать вам, если мы заедем сюда, что он приедет во всяком случае не позже послезавтрашнего утра.

— А разве там также устраивается собрание регуляторов?

— Да, на завтра там назначено собрание, и Гарфильд уговорил нескольких человек нашего округа отправиться туда вместе с ним.

— Но ведь, насколько мне помнится, вы собирались захватить несколько подозрительных человек и представить их суду! — сказал Аткинс. — Разве вы изменили свой план?

— Так, действительно, предполагалось раньше, — заметил Кук, садясь около камина и ставя на его решетку ноги, чтобы обсушить сапоги, — но среди нас возникли по этому поводу несогласия. Одни предлагали это, а другие не согласились, так что план наш, отвергнутый большинством голосов, пришлось отложить. На собрании было решено, что нельзя задерживать кого бы то ни было, не имея достаточно веских улик. Джонсу и Брауну очень не понравилось предложение некоторых членов, рекомендовавших подвергнуть строгому наказанию подозрительных личностей!

— Как, и Браун выступил против этого? — удивился Аткинс.

— Да. Тем не менее на будущей неделе мы соберемся снова, и тогда уже будут выработаны окончательные планы, иначе воры поднимут нас на смех! — простодушно заметил Кук.

— Уэстон, будьте добры позаботиться о лошадях господ, — сказал Аткинс, обращаясь к своему мнимому родственнику, — да не забудьте снять с забора седло. Затем зайдите к моей жене, она хотела о чем-то поговорить с вами.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Данн читать все книги автора по порядку

Джон Данн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




На Диком Западе. Том 2 отзывы


Отзывы читателей о книге На Диком Западе. Том 2, автор: Джон Данн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x