Патрик Витт - Братья Sisters
- Название:Братья Sisters
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патрик Витт - Братья Sisters краткое содержание
«Братья Систерс» – классический вестерн, не лишенный юмора. Динамичный, но местами жесткий сюжет погрузит вас в атмосферу того времени и заставит пройти все испытания, выпавшие на долю братьев.
Море крови, море виски, море оружия и дикого веселья взорвут ваш мир. Перевод: Нияз Абдуллин
Братья Sisters - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Положив зеркало лицевой стороной на стол, Мейфилд произнес:
– Зависит от того, сколько вы мне оставите.
– Оставим? – Чарли, который рылся в ящиках стола, выгнул брови. – Я думал, мы ясно дали понять: тебе остается кукиш.
Мейфилд тяжело выдохнул.
– То есть совсем ничего? Забираете все без остатка?
Чарли глянул на меня.
– Мы же собирались отнять у него все?
– Если память не изменяет, – ответил я, – то мы вообще не собирались оставлять его в живых. Но раз уж передумали, давай обсудим создавшееся положение. По мне, бессовестно отпустить человека без гроша в кармане.
Чарли тут же сделался мрачный-премрачный.
– Вы спрашивали, что я намерен делать, – напомнил Мейфилд. – Так вот, я расскажу. По здравому размышлению, человек, пережив столь сильный урон, какой нанесли сегодня вы мне, имеет лишь два пути по жизни. Первый – с разбитым сердцем пойти по миру, делясь с каждым встречным своей безумной ненавистью. Второй – начать все сызнова, с пустым сердцем, которое отныне надлежит наполнять лишь гордостью от свершений, изгоняя из разума унылость и подпитывая его свежими, положительными мыслями.
– Он это на ходу придумал? – спросил Чарли.
– Я намерен избрать второй путь, – сказал Мейфилд. – Я человек созидательный и первым делом поработаю над чувством цели. Напомню себе, откуда я родом, а то разнежился от сытой жизни. И лучшее тому доказательство то, как легко вы забираете у меня все самое ценное.
– Хочет сказать, что он не трус и не мямля, а просто лентяй, – заметил Чарли.
– И что убить пятерых и ограбить – это легко, – добавил я.
– Мужик путает зеленое с кислым.
Мейфилд тем временем продолжил:
– Смею надеяться, господа, на вашу помощь и открыто прошу выдать денег на дорожные расходы. Я немедленно отправлюсь в ваш родной город Орегон и там свершу расправу над мерзавцем Джеймсом Робинсоном.
Едва он произнес имя обладателя серповидного ножа, как в голове у меня и брата одновременно родилась одна и та же злая мысль.
– Только не говори, что Робинсону конец, – попросил Чарли.
– Было бы уж чересчур печально, – добавил я.
– Вы защищаете приятеля-грабителя? – возмутился Мейфилд. – После того как обошлись со мной! С вашей стороны было бы справедливо и единственно верно помочь мне. Вы забрали у меня все заработанное богатство, так облегчите душу хотя бы частично, оставив всего лишь малую долю моего состояния.
Только самоуверенная речь и спасла Мейфилда. Мы с Чарли порешили: выдадим сотню долларов – как раз хватит доехать до Орегона. Там Мейфилд и застрянет. Начнет спрашивать о Робинсоне, и первый же встречный ответит ему: Робинсон мертв. И тогда Мейфилд сообразит, как жестоко над ним пошутили. Весь горькой желчью изойдет.
Деньги мы дали Мейфилду в чеканном золоте, изъятом прямиком из его же сейфа, который был укрыт в подвале гостиницы. Глядя в раскрытый зев несгораемого шкафа, хозяин гостиницы произнес:
– Первый раз мне так повезло: набить сейф золотом и облигациями… Ведь никому больше удача так не улыбалась. – Он мрачно и торжественно кивнул. Однако тут же напускная храбрость уступила подлинным чувствам. Мейфилд скуксился, из глаз его брызнули слезы. – Но черт возьми, как тяжело держаться за удачу! – Утирая щеки, он тихо, но искренне и от души ругался. – Я больше не чувствую ее в себе. Совсем-совсем.
Со стороны было жалко смотреть, как Мейфилд затягивает шнурок на кошельке – он будто не мешочек с деньгами в руках держал, а дохлую мышку за хвостик. Мы выпроводили Мейфилда из подвала, и он собрал одежду и седельные сумки. Он явно хотел сказать что-то на прощание, однако слова либо не шли сами по себе, либо Мейфилд счел нас недостойными его речей. Забравшись в седло и коротко кивнув, он посмотрел на нас, словно говоря взглядом: не нравитесь вы мне.
Мы с Чарли вернулись в подвал и перебрали содержимое сейфа. Деля и распихивая по карманам облигации, мы одновременно пересчитывали их. Оказалось, бумажных денег Мейфилд скопил на восемнадцать сотен долларов. Золота же он нахапал столько, что мы не решились брать его с собой: спрятали под пузатой печкой, стоявшей на деревянном поддоне в дальнем углу подвала. Грязная работенка: прежде чем двигать печку, мы сняли металлическую трубу, и нас моментально обсыпало сажей. Однако закончив, я был уверен: ни одна живая душа не догадается искать сокровище так далеко и глубоко. По грубым прикидкам, состояние Мейфилда тянуло на пятнадцать тысяч, и моя доля, самое меньшее, втрое превышала имевшиеся на тот день сбережения. И когда мы с Чарли покидали подвал, поднимаясь по лестнице, меня одновременно посетили два чувства: радость, что я разом обрел такое богатство, и пустота, ведь радость могла быть и посильнее. А то она и вовсе вынужденная, ложная. Так, может, человек и не создан испытывать счастье? Может, его, этого счастья, и на свете-то нет?
Коридоры гостиницы полнились гомонящими шлюхами: девки судачили о том, как Мейфилд весь в крови уехал куда-то, а его трапперы и вовсе пропали. Заметив шлюху, развлекавшую Чарли – зеленушность у нее на лице спала совсем ненамного, – я отвел ее в сторону и спросил, где бухгалтерша.
– Ее к доктору повезли.
– Она жива?
– Скорее всего. Ее постоянно к доктору возят.
– Когда она вернется, передай ей вот это.
Я сунул в ладонь шлюхе сто долларов.
– Господи Иисусе! – уставилась она на деньги.
– Через две недели я вернусь и проверю: если бухгалтерша не получит деньги, то взыщу с тебя. Ясно?
– Мистер, что я вам сделала? Стою себе в коридоре…
– Это тебе.
Я подсунул шлюхе двойной орел.
Положив монету в карман, девка посмотрела вслед уходящему по коридору Чарли.
– Полагаю, ваш брат мне бы сотню не отвалил?
– Нет, не думаю.
– Значит, у вас в крови романтики больше?
– Кровь у нас одна и та же. Просто используем мы ее по-разному.
Развернувшись, я пошел прочь. Не успел сделать и пяти шагов, как шлюха окликнула меня:
– Чем она заслужила этакие деньжищи?
Остановившись и подумав, я ответил:
– Она красива и добра ко мне.
Надо было видеть лицо этой шлюхи: бедняжка не знала, что и подумать. Ничего не сказав, она бросилась к себе в комнату, захлопнула дверь и дважды очень громко вскрикнула.
Глава 35
Покинув город, мы поехали вдоль реки. На встречу с Моррисом мы уже несколько дней как опоздали, однако ни меня, ни Чарли задержка нисколько не волновала. Я перебирал в памяти, сортируя, события прошедших дней, и в это время Чарли вдруг захихикал. Я на Жбане успел отъехать вперед и, не оборачиваясь, поинтересовался, что так насмешило братца.
– Я вспомнил день, когда наш папаня преставился, – ответил Чарли.
– Да? И что?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: