Кормак Маккарти - За чертой
- Название:За чертой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2013
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-02149-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кормак Маккарти - За чертой краткое содержание
За чертой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
5
Хозяин? (исп.)
6
Дон Арнульфо (исп.).
7
Он дома? (исп.)
8
Хорошо. Заходи (исп.).
9
Спасибо (исп.).
10
В задней комнате (исп.).
11
Валяй, входи (исп.).
12
А, белобрысый. По-испански говоришь? (исп.)
13
Да, сеньор (исп.).
14
Подушку (исп.).
15
Не за что (исп.).
16
Хорошо. Хорошо (исп.).
17
Садись (исп.).
18
Я тебя знаю? (исп.)
19
Нет, сеньор. Мы из Лас-Чаркаса (исп.).
20
Там лужа, что ли? (исп.) (Лас-Чаркас по-испански означает «Большие лужи».)
21
Да, вроде как (исп.).
22
Есть одна история… (исп.)
23
История? (исп.)
24
Да. Позорная история. О деяниях бесчеловечных (исп.).
25
А где сеньор Эколс? (исп.)
26
Не знаю. Ушел (исп.).
27
Умер, что ли? (исп.)
28
По длине теней мы можем судить о том, долго ли еще будет длиться день (исп.).
29
Смесь, говоришь… (исп.)
30
Она пришла из Мексики (исп.).
31
Сеньор Сандерс сказал мне, что сеньор Эколс сам наполовину волк. Сказал, что о том, что знает волк, он узнаёт раньше самого волка (исп.).
32
Волка познать нельзя. То, что ты имеешь в капкане, это только зубы и шерсть. По-настоящему знать то, что знает волк, нельзя. Это все равно что пытаться спрашивать камень, что он знает. Или деревья. Или весь белый свет (исп.).
33
Он ведь охотник, волк-то. Охотник. Ты меня понимаешь? (исп.)
34
Снежинка (исп.).
35
Узор (исп.).
36
Послушай меня, парень (исп.).
37
Ушло (исп.).
38
Ай как… Ну-ка, вали-ка, парень. Давай-давай, пошел! (исп.)
39
Ну, спаси вас Бог (исп.).
40
Тебе того же, парень (исп.).
41
Сколько тебе лет? (исп.)
42
Шестнадцать (исп.).
43
Послушай, парень. Я ничего не знаю. Это правда (исп.).
44
Что ж, ладно (исп.).
45
И что же это могут быть за места такие? (исп.)
46
Места, где железо уже в земле. Места, где горел огонь (исп.).
47
И как же такие места искать? (исп.)
48
Вот сказанул-то, богохульник. Уж так сказал, что больше и не надо ничего (исп.).
49
Колдун (исп.).
50
Гордыни (исп.).
51
Мы не родственники (исп.).
52
Дядя (исп.).
53
Вера! Вера — это все! (исп.)
54
«Осторожно. Под кострищем закопан волчий капкан» (исп.).
55
Волком (исп.).
56
Подержать ее сможете? (исп.)
57
Да (исп.).
58
Света побольше не надо? (исп.)
59
Надо (исп.).
60
Ты готов, парень? (исп.)
61
Готов (исп.).
62
Еще раз (исп.).
63
Поехали (исп.).
64
Куда путь держим? (исп.)
65
В горы (исп.).
66
Ты охотник? (исп.)
67
Хорошо. Хорошо (исп.).
68
Твоя собака хорошая охотница? (исп.)
69
Да. Лучше не бывает (исп.).
70
Злющая? (исп.)
71
Как когда (исп.).
72
Ладно. До свидания (исп.).
73
Давай вали (исп.).
74
Зажигалки (исп.).
75
Добрый день (исп.).
76
Ты американец (исп.).
77
Собака злая, да? (исп.)
78
Довольно-таки (исп.).
79
Это волчица (исп.).
80
Как это? (исп.)
81
В самом деле? (исп.)
82
А что у нее с лапой? (исп.)
83
Дураки (исп.).
84
Ты меня понимаешь? (исп.)
85
Да, конечно (исп.).
86
Будет рожать (исп.).
87
Как и эта девочка (исп.).
88
Она ваша дочь? (исп.)
89
Священники воры (исп.).
90
Революционерка. Воительница. Те, кто не помнит войны с ее кровью, всегда больше всех рвутся в бой (исп.).
91
Проклятие. Это точно (исп.).
92
Мы знаем то, что мы знаем (исп.).
93
Да. То есть ничего (исп.).
94
Да. Согласен (исп.).
95
Намордник-то сняли бы (исп.).
96
Это правда (исп.).
97
Неужто ваша собака и впрямь такая злющая? (исп.)
98
Всякого, кто подойдет близко (исп.).
99
Девушка (исп.).
100
Это что у тебя там такое, парень? (исп.)
101
Сколько просишь за волка? (исп.)
102
Я не могу продать его (исп.).
103
Почему нет? (исп.)
104
Он не мой (исп.).
105
Не твой? А чей же? (исп.)
106
Hacendado (исп.) — помещик, землевладелец.
107
Это какому же асьендадо — который живет в Колонии Морелос? (исп.)
108
Удачи тебе, парень (исп.).
109
Откуда ты взялся? (исп.)
110
Твои документы (исп.).
111
Документы? (исп.)
112
Да, документы (исп.).
113
У меня нет никаких документов (исп.).
114
Как тебя звать? (исп.)
115
Это твой конь? (исп.)
116
Да, конечно (исп.).
117
На коня документ, пожалуйста (исп.).
118
Да нет у меня этих бумаг (исп.).
119
Паспорт? (исп.)
120
Нету (исп.).
121
Балок (исп.).
122
Слуга, служитель (исп.).
123
Альгуасил, представитель власти (исп.); что-то вроде шерифа.
124
Интервал:
Закладка: