Виктория Галяшкина - Брат на замену

Тут можно читать онлайн Виктория Галяшкина - Брат на замену - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Вестерн, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Виктория Галяшкина - Брат на замену краткое содержание

Брат на замену - описание и краткое содержание, автор Виктория Галяшкина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Нерисса Телфорд была счастлива в «Зеленой дубраве». Девушку окружали любящие ее люди. Но чужая зависть и похоть развели ее с теми, кто любил ее и кого любила она. Семь лет продлилась разлука и, вернувшись из прошлого, она застала ранчо в полной разрухе, а своего возлюбленного женатым на другой. Сможет ли Нерисса вернуть былое великолепие «Зеленой дубраве»? Сможет ли снова полюбить того, кто так изменился за прошедшие семь лет? Сможет ли Энджел Вудроу узнать в ней ту девушку, которую любил семь лет назад? И не станут ли те, кто семь лет назад пытался разбить ее счастье, снова пытаться это сделать?

Брат на замену - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Брат на замену - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Виктория Галяшкина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Нет. Теперь сюда, – он дотронулся до ранки над бровью. Девушка уже смелее прикоснулась губами к царапине. – А теперь сюда, – он прикоснулся пальцем к губам.

– Ну, знаешь ли, – возмутилась девушка. – Сам целуй.

– Да не вопрос, – Энджел прижал ее к себе и нежно прикоснулся к девичьим губам. Нерисса замерла в его руках подобно статуе. Она, кажется, даже дышать перестала. Легонько поцеловав ее губы, он провел по ним языком и тут же отстранился. – Вот теперь точно не болит.

С этого момента они уже не расставались. В этот же вечер после того, как Энджел во второй раз привел себя в порядок, он при всех попросил у мистера Телфорда разрешения ухаживать за Нериссой, которое получил тут же, к всеобщему удовольствию. После дня благодарения, они втроем, Мэтт, Энджел и Нерисса поехали на рождественские гуляния в Браунсвилл. Празднества проходили в течение всей предрождественской недели. Они втроем гуляли по городу, рассматривая витрины магазинов. Пили пунш, купленный с лотка, стоящего на площади. Нерисса купила подарки для всех, причем подарок для Метью она пошла, выбирать с Энджелом, а вот чтобы купить подарок для Энджела, ее сопровождал Метью. Пару раз Энджелу удалось поймать ее под омелой, и он со смехом целовал Нериссу, заставляя девушку краснеть и смущаться. Вернувшись на ранчо, они всей семьей встретили рождество. Утром Энджел преподнес Нериссе колечко и серьги, которые заказал в Далласе.

– Какая красота, – с восхищением в голосе, произнесли Нерисса. – Где ты купил такие красивые украшения.

– В Далласе. Я заказал их ювелиру, а потом съездил за ними. Эти изумруды похожи цветом на твои глаза.

– Спасибо, Энджел. Я с ними никогда не расстанусь, – она поднялась на цыпочки и поцеловала его в губы. – Спасибо.

С началом весны работы на ранчо заметно прибавилось. Нерисса начала помогать отцу в его работе. Она ездила с отцом по пастбищам, осматривала скот, записывала порядковые номера при клеймении молодняка. С наступлением лета, увидеться с Энджелом практически не удавалось. Он уезжал рано утром вместе со всеми. Они объезжали участки, где пасся скот, собирали отбившихся от общего стада животных, ремонтировали ограды, чтобы коровы не разбредались по округе. Иногда Энджел отсутствовал неделю, иногда, если позволяли обстоятельства, приезжал на пару дней домой. Тогда они сидели на крыльце и просто смотрели на звезды. Нерисса рассказывала, как проходят ее дни, о работе с отцом, а Энджел слушал. За работой, нечастыми встречами и поцелуями украдкой прошло лето. И в начале сентября они снова поехали на скотоводческую ярмарку в Даллас. И в этот раз Нерисса на равных со всеми остальными мужчинами принимала участие в перегоне скота. Она не жаловалась, хотя после целого дня в седле, все тело болело, а бедра, казалось, покрылись волдырями и мозолями. Она стоически терпела боль и неудобства, мужчины были поражены ее силой духа. Спустя три недели они завели стадо в загон, в Далласе и Энджел предложил Нериссе остановиться в одном из немногочисленных отелей.

– Энджел, я бы осталась с ребятами, но ты не представляешь, как мне хочется принять горячую ванну, – простонала девушка. – Мне кажется, я вся пропахла потом и лошадьми. А мои волосы стали похожи на солому.

– Ты прекрасна, моя дорогая, – обнял ее Энджел. – Но будет лучше для всех, если ты остановишься в отеле. На перегонах парни старались держать себя в руках в твоем присутствии, но сейчас они могут повести себя немного…, – Энджел замялся.

– Несдержанно, – сказала за него Нерисса.

– Да, несдержанно, – поддержал ее Энджел. Он проводил ее до отеля и, оставив на попечение Метью, отправился в свой номер. Подойдя к портье, он заказал ванну для себя и Метью, а также заказал в их номера парикмахера. Через полчаса, Энджел, чистый, выбритый до синевы, с чистыми волосами, в новой шелковой рубашке и джинсах, сидел рядом с Метью и ждал, когда Нерисса соизволит выйти из своего номера. Он уже стучал в ее номер, просил поторопиться, но девушка отделывалась от него односложными фразами, типа «я сейчас» и «подожди еще пару минут».

– Если твоя сестра не появиться в течение десяти минут, то я уеду один, – сердито сказал он.

– Ну, да, – усмехнулся Мэтт. – И оставишь ее одну на растерзание этим хлыщам. Смотри, они быстро займут твое место.

– Метью, ну нельзя же так долго ждать. Она там, чем занимается, позвольте спросить?

– А я откуда знаю. Да не дергайся. На ярмарке ты пока не нужен, торги и выставка начнутся только завтра, документы на стадо, я уже устроителям передал. Так что все нормально.

– Энджел Вудроу, – прозвучал неожиданно женский голос. Мужчина вздрогнул, услышав этот ленивый, с легкой хрипотцой голос. Дженна Стивенс. Энджел развернулся, встречаясь глазами с Дженной. За три прошедших года, его несостоявшаяся любовь поправилась килограмм на двадцать, и завела второй подбородок. Рядом с ней стоял мужчина, старше ее лет на сорок, с залысинами, пивным животиком и трясущимися руками.

– Дженна Стивенс. Добрый день, – учтиво поздоровался он.

– Я теперь Дженна Картер, – она показала на мужчину рукой. – Это мой муж, Рорк, – мужчина склонил голову. Энджел представил Метью. Мужчины обменялись рукопожатием. Рука у мистера Рорка была холодной и влажной. После рукопожатия Энджелу захотелось помыть руку. По виду Мэтта, он понял, что тот думает о том же, о чем и он сам.

– Что вы здесь делаете? – задал вопрос мистер Картер.

– Приехали на ежегодную ярмарку, – ответил Энджел. – У моего отца небольшое ранчо, мы разводим лошадей и коров, а также выращиваем хлопок и пшеницу.

– Милый, Энджел немного скромен. Он всегда был таким. На самом деле ранчо его отца огромное. Оно ведь где-то недалеко от Браунсвилла. Да, Энж? – от Метью не укрылось, как фамильярно Дженна назвала Энджела. Между этими двумя точно что-то было.

– Энджел, Метью, мы можем идти, – услышали они, и рядом появилась Нерисса. Мужчины задохнулись, когда увидели девушку. На Нериссе были надеты брюки из мягкой замши теплого коричневого цвета с бахромой по внешнему шву. Красивая зеленая шелковая рубашка была вся расшита великолепной вышивкой. На рубашку был накинут жилет из той же мягкой замши, что и штаны. На шею Нерисса повязала шейный платок. На ножках красовались невысокие сапожки с острым носиком. Девушка выглядела волшебно. Энджел заметил, как приосанился мистер Картер, заметив Нериссу. – Я готова, мы можем идти, – повторила она.

– Нери, ты очаровательна, – сказал Метью.

– Ты украл мою реплику, – улыбнулся Энджел и повторил слова Мэтта. – Нерисса, ты очаровательна. Извините, мистер и миссис Картер, но нам надо идти. Был рад познакомиться, мистер Картер. Был рад встрече, миссис Картер. Очень рад, что у тебя все хорошо.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктория Галяшкина читать все книги автора по порядку

Виктория Галяшкина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Брат на замену отзывы


Отзывы читателей о книге Брат на замену, автор: Виктория Галяшкина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x