Сара Орвиг - Техасская страсть
- Название:Техасская страсть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Библиополис
- Год:1996
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-7435-0035-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Орвиг - Техасская страсть краткое содержание
Когда отец Рэйчел Кирни вернулся с войны между Севером и Югом, она обнаружила, что воссоединение семьи не стало радостным событием. Отец стал человеком, которого преследует закон. И вот Рэйчел, ее сестра, брат, и малыш-кузен должны бежать из Виксбурга — единственного места, которое они знали и которое было их домом.
Дэн Овертон держит путь в Форт-Уорт в поисках неуловимого убийцы. Но с момента, когда он положил глаз, на Рэйчел Кирни, эту мужественную медноволосую молодую женщину, называвшую себя вдовой, он отдал ей свое сердце. И в обстановке послевоенной неразберихи, когда опасность грозит со всех сторон, капризная судьба соединяет их, объединяет страстью и любовью, которая не знает преград.
Техасская страсть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Но Дэн не намерен вести оседлый образ жизни.
— Он глаз от тебя не отрывает.
— В самом деле? — удивленно спросила Рэйчел. Она сама не раз замечала его взгляды, но не думала, что их замечают и другие.
Тут внимание Рэйчел привлек какой-то звук. Она прислушалась.
— Аби, мне кажется, я слышу стук копыт, — сказала она и почувствовала внутреннюю тревогу. Она подумала: неужели теперь всегда, когда кто-то приедет к ним на ферму, она будет так волноваться? Может быть, это из-за злоключений во время долгого путешествия? Рэйчел поспешила взять в руки винтовку и бросилась к колоколу, чтобы дать сигнал мужчинам.
Держа винтовку в руках, она оглянулась через плечо. К ней быстро шел отец. На строительной площадке стоял Дэн. Он был без рубашки, на его бронзовой груди блестели капли пота. Рука была уже на рукоятке револьвера Дэн ждал дальнейших событий и смотрел на Рэйчел.
С холма спускался Лэйман Маккиссак, с ним был еще кто-то. Рэйчел опустила винтовку. Отец шагнул вперед, навстречу гостям, чтобы поздороваться с ними. Дэн огляделся, потом пошел назад, к строящемуся сараю. Гости спешились, Лэйман шагнул навстречу, его спутник остался на месте. Маккиссак пожал руку Эбу, поздоровался с Абигейл и повернулся к Рэйчел.
— Доброе утро, Рэйчел. Вы сегодня прекрасно выглядите!
— Благодарю. Не желаете ли выпить воды?
— Спасибо. Монте!
Подошел спутник Лэймана, крепкий худощавый мужчина, бывалого вида, со сломанным носом. Его взгляд казался равнодушным, но Рэйчел вспомнила: именно этот человек схватил Абигейл во время ночного нападения там, в прерии.
— Это мой бригадир, Монте Уолфорд. Монте, мисс Абигейл Кирни и миссис Рэйчел Джонсон. А это — Эб Кирни.
Отец пожал руку Монте, а Абигейл принесла оловянные кружки с водой. Рэйчел взглянула на Аби, размышляя, помнит ли она этого человека. Но Абигейл оставалась спокойной и сдержанной, только чуть нахмуренно смотрела на Лэймана. Рэйчел отошла в сторонку и заметила, что Монте смотрит на Абигейл откровенно похотливым взглядом. Рэйчел стало не по себе.
— Как продвигаются дела?
— Скоро закончим строительство, — ответил Эб, и Рэйчел уловила в его голосе жесткие нотки.
— Я проезжал мимо и решил заскочить к вам. Двигаюсь на северо-запад, чтобы купить скотину у человека, решившего закончить все дела здесь и вернуться обратно на восток. Ему не по душе скотоводство, хочет жить в большом городе. Мистер Кирни, покажите Монте, как у вас продвигаются дела. Мисс Абигейл, простите, но мне надо поговорить с Рэйчел, а потом я поеду дальше по своим делам.
— Сомневаюсь, что вас заинтересует сарай, — сухо проговорил отец и вопросительно взглянул на Рэйчел. Она знала, что если она откажется разговаривать с Маккиссаком, отец поддержит ее. Уверенность в этом несколько поддерживала девушку, потому что тон Эба был решительным и строгим, как много лет назад, до войны.
— Давайте поговорим, — сказала она Лэйману, внимательно наблюдавшему за отцом, и чуть отошла в сторону.
— Техас сильно изменил вашего отца. Он стал слишком строгим.
— За время войны отец многое пережил. С тех пор, как мы переехали сюда, он стал таким, как прежде. Он нанял много работников, они скоро приедут, — добавила девушка, желая убедить Маккиссака, что число его противников растет.
Когда Лэйман взял Рэйчел за руку, она подняла на него глаза. Он кивнул в направлении ручья. Они пересекли площадку. Жаркое солнце обжигало обнаженные плечи и руки Рэйчел. Войдя в тень, девушка остановилась.
— Мы можем поговорить здесь.
Лэйман многозначительно посмотрел на девушку.
— Я предпочел бы остаться с вами наедине. — Не считаю это обязательным.
— Не смею настаивать на том, чего вы не хотите, — весело ответил Маккиссак и улыбнулся. — Рэйчел, всего на несколько минут. Я не обижу вас.
Она кивнула и прошла с ним несколько шагов в сторону ручья.
— Вот, теперь мы достаточно далеко, мистер Маккиссак. Что вы хотите мне сказать?
Лэйман снял шляпу и достал из-под подкладки что-то, завернутое в платочек. Потом взял девушку за руку и вложил это ей в ладонь.
— Что это? — испуганно спросила Рэйчел.
— Одна безделушка, которую я купил для вас в Сан-Антонио.
— Я замужняя женщина и не могу допустить, чтобы за мной ухаживали. Я не возьму вашего подарка.
Маккиссак широко улыбнулся, расправил грудь и шагнул к девушке поближе. Он отбросил платочек и положил свой подарок на ладонь.
Луч солнца, пробившись сквозь ветви тополя, упал на ярко блеснувшие бриллианты изящного золотого ожерелья. Рэйчел смотрела на сверкающие камни и чувствовала холодок на спине.
— Ожерелье прекрасное, но я не могу его принять. Лэйман и Рэйчел смотрели друг на друга, напряжение между ними все нарастало.
— Вы не сможете все время бороться со мной, — сердито и жестко проговорил Маккиссак. — Вы все равно будете моей. Если вы хотите, чтобы ваша семья выжила здесь, если желаете безопасности и счастья вашей хорошенькой маленькой сестренке, то вы сделаете то, чего я хочу.
— Значит, вы перешли к угрозам, — сказала Рэйчел и вздернула подбородок. Она ощутила, как сердце стало наливаться яростью. — Существует множество красивых женщин, которые сочтут вас привлекательным и рассыплются в благодарностях за столь прекрасный подарок. Так почему же вам нужна именно я?
Он насмешливо взглянул на девушку.
— Вы для меня — как вызов судьбы. Жаждущих женщин слишком много. Вы — леди. Мне нужно именно это, тогда я смогу отделаться от своего прошлого. Вы — дикая кошка, и я знаю, в вас много страстности.
— К сожалению, я замужем и останусь верна мужу.
— Обдумайте мои слова, Рэйчел, — спокойным тоном проговорил Лэйман. Его голос стал жестким. — Насколько вы любите свою сестру? В этих краях, не успеете вы и глазом моргнуть, как налетит банда жаждущих мужчин и заберет ее с собой, только и видели. Что они с ней сделают, предположить нетрудно.
Рэйчел повернулась, чтобы уйти, но Лэйман схватил ее и прижал к себе.
— Не вздумайте кричать!
— Закричу, если вы не отпустите меня!
— Черт вас подери, послушайтесь моего совета, пока не произошло того, о чем я вам говорил. Поймите же, вы на новых, диких землях, здесь может произойти все что угодно. Ведь вы знаете, почему Гораций Уайт продал ферму.
— У нас достаточно людей, чтобы справиться с бандой, с вашей бандой…
— Нет, не с моей. Я не намерен нападать на вас и причинять зло. Я просто предупреждаю, что может произойти.
— А я знаю, что если на нас кто и нападет, то это будут ваши люди. Да, мы можем проиграть, как проиграл Гораций Уайт, но отец нанял людей, имеющих боевой опыт, к тому же они будут защищать не чужую, а свою собственность. Они — хорошие стрелки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: