Висенте Паласио - Пираты мексиканского залива
- Название:Пираты мексиканского залива
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Висенте Паласио - Пираты мексиканского залива краткое содержание
Пираты мексиканского залива - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сейчас с корабля спустят шлюпку, — сказал пират.
Действительно, в тишине ночи послышались мерные удары весел, и вскоре показалась лодка.
— Это за нами, — сказал Хуан Дарьен.
Лодка пристала к берегу.
— Пошли! — воскликнул пират и одним прыжком очутился в лодке.
Антонио последовал за ним; затянув однообразную и унылую песню, гребцы налегли на весла.
Не успели они подойти к судну, как на берегу снова вспыхнул огонь.
— Ну вот, я же вам говорил, что мои слуги не заставят себя долго ждать, — сказал Хуан, поднимаясь по трапу; следом за ним на борт взошел Антонио Железная Рука, а лодка повернула к берегу.
Час спустя ветер, надувая паруса быстроходного судна, гнал его по направлению к Ямайке.
Антонио Железная Рука мог спокойно уснуть.
II. ДЖОН МОРГАН И ХУАН ДАРЬЕН
Подгоняемая попутным ветром «Венера» — так называлось судно Хуана Дарьена — легко скользила по океану навстречу флотилии Моргана.
Перед рассветом Антонио поднялся и пошел разыскивать капитана, который спокойно курил на палубе.
— Как вы думаете, — спросил его Хуан, — удастся нам застать на Ямайке Моргана и его людей?
— Не думаю, — ответил Антонио. — Я слышал, Морган хотел заняться дележом добычи; впрочем, если он надумал сперва расплатиться с англичанами, тогда, конечно, вся флотилия сейчас на Ямайке.
— В противном случае мы найдем ее у Невиса или на одном из мелких островов Моранте.
— Пожалуй. Вам знаком этот путь?
— Воды Эль-Фрери между Эспаньолой, Кубой и Ямайкой я знаю как свои пять пальцев. Так что лучше всего идти на Невис, ведь архипелаг Морант состоит из четырех крохотных островков, они поднимаются от силы на семь футов над уровнем моря; на трех из них встречаются рощи, но стоянка там опасна: надо остерегаться Пласер-Бланко-и-Арресифе, это примерно в двух милях от архипелага; кроме песчаных отмелей длиною в три с половиной — четыре морских сажени, там еще немало коралловых рифов, и, прежде чем отдать якорь, надо основательно выверить дно лотом.
— Вам, как видно, отлично знакомы эти воды?
— Еще бы! Я здесь плавал на королевских галерах.
— Добровольно?
— Как же, со скрежетом зубовным и со слезами на глазах.
— Итак, надо полагать, что Морган выбрал для стоянки Невис.
— Вероятнее всего. Там удобные берега и отличное песчаное дно. Можно без опасений подойти и стать в четверти мили от острова, разве что при свежем ветре помешает высокий прилив.
— Ну, так мы туда и направимся.
— Я вас доведу туда с закрытыми глазами.
Дул по-прежнему попутный ветер, и «Венера», казалось, летела по волнам.
Пиратские суда подошли к небольшому острову Невис, чтобы там без помех разделить добычу, захваченную в последнем набеге.
Этим людям была присуща своеобразная честность. Никто из них не был способен утаить ни гроша; все шло в общий котел, а затем делилось по уговору.
Однако дело оказалось не слишком выгодным; этот первый набег дал всего-навсего двадцать пять тысяч песо, — ничтожная добыча для жадных до денег людей, ожидавших с первых же шагов получить горы золота. Нечем было даже расплатиться с англичанами на Ямайке.
И наконец, случилось еще нечто непредвиденное: от Моргана самым решительным образом откололись французы; они не поддавались ни на какие уговоры и посулы. Уход французов сильно поколебал твердость англичан, и Морган был вне себя.
Количество его соратников и кораблей уменьшилось почти вдвое, да и воинственный пыл людей заметно угас.
В раздумье Морган опустился на скалу; он потратил немало сил ради заманчивого будущего, но ничего не достиг; никто из его приспешников не понимал его. В памяти невольно встал образ юного Антонио.
Где он, что с ним? Уж не погиб ли смельчак от руки испанских солдат? Размышления Моргана прервал гонец с известием, что на горизонте показалось судно. Морган одним прыжком вскочил на ноги.
Судно быстро приближалось.
— Это наши друзья, — воскликнул Морган. — Ведь ни один испанский корабль не отважится выйти в море, зная, что неподалеку плавает Джон Морган. Разве что целая флотилия… Дайте судну подойти к острову, сердцем чую, что оно несет нам добрые вести.
Наконец парусник приблизился к берегу; он подошел так уверенно и непринужденно, что у Моргана не осталось никаких сомнений, — прибывшие мореходы были друзьями.
Парусник спустил на воду шлюпку, и вскоре на берегу показались двое мужчин. Обрадованный Джон Морган поспешил к ним навстречу, узнав в одном из них своего друга Антонио Железную Руку.
Антонио познакомил Моргана с Хуаном Дарьеном и рассказал обо всем, что ему довелось пережить.
— Ваше имя, — сказал Морган, обращаясь к Хуану Дарьену, — мне хорошо знакомо. Кто не слыхал об отважном капитане, который держит в страхе все испанские гарнизоны на Большой Земле?
— К сожалению, — ответил Хуан Дарьен, — в настоящее время у меня не хватает людей, чтобы взяться за одно надежное дело. Вот почему я решил отыскать вас: вы располагаете и людьми и кораблями. Стоит ли прозябать в этих водах? Ничтожные остатки богатств, сохранившиеся на Антильских островах, — слишком скудная добыча для таких мужественных людей, как вы. Идем на материк; правда, побережье там значительно обезлюдело, но, двинувшись вглубь, мы найдем города, которые падут под натиском наших смельчаков. Мне хорошо знакомы эти места; я буду служить вам проводником и до конца останусь под вашим началом. На материке у меня немало друзей, я знаю, они охотно покинут свои очаги и возьмутся за оружие, чтобы помочь нам. Все нам благоприятствует. Итак, скорее в путь!
— Хуан Дарьен, — уныло откликнулся Морган, — вы, верно, не знаете, от меня откололось много народу, суда тоже ушли.
— А те, что стоят здесь на якоре?
— Это все, что у меня осталось.
— И этого вам мало? Так вы не знаете те края и земли. С оставшимися у вас силами я берусь захватить важнейшие города и селения. Неужто у вас недостает мужества? Возможно ли, что я в вас ошибался?
— Вы сомневаетесь в моем мужестве? Плохо же вы знаете Джона Моргана. Идем на Большую Землю! И пусть против нас ополчатся все эскадры испанского короля! Мы сумеем победить или умереть.
— Мне по душе ваши речи!
— Хуан Дарьен, вот вам моя рука в знак нерушимого союза. Завтра же, нет, этой же ночью, или еще раньше, словом, едва подует попутный ветер, мы поднимем паруса и пойдем на Большую Землю, где нас ждут сокровища, раз вы обещаете там богатство для моих людей.
— И ваше решение твердо?
— Вы увидите, умею ли я держать слово.
Джон Морган поднялся и пронзительно засвистел в золотой свисток, который висел у него на золотой цепочке. На властный зов главаря сбежались его приспешники и выслушали отданные вполголоса приказания.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: