Эрл Гарднер - Дело о воющей собаке
- Название:Дело о воющей собаке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело о воющей собаке краткое содержание
Дело о воющей собаке - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Может, его подвели нервы? Не каждый может хладнокровно увезти женщину, даже собственную жену.
– Допустим, ты и прав. Но ведь он мог рассказать прокурору всю правду, не так ли?
– Тут я с тобой полностью согласен.
– Насколько все было бы проще, обвини он Фоули в том, что тот живет в грехе с чужой женой Закон тут же встал бы на его защиту. Или он мог нанять меня, как своего адвоката, и я в мгновение ока вырвал бы Паолу Картрайт из когтей Фоули. При условии, что она захотела бы уйти. Да и вообще, эта женщина могла сама покинуть дом Фоули. Все-таки, Картрайт – ее законный муж.
Пауль Дрейк покачал головой.
– Ты меня совсем запутал. Слава богу, я должен лишь собрать информацию. А уж разбираться, что к чему, ты будешь сам.
Мейсон согласно кивнул.
– И что, по-твоему, произошло? – спросил Дрейк.
– Пока не знаю", – ответил адвокат, – но повторяю, у меня не сходятся концы с концами. И чем глубже я начинаю копать, тем дальше они отходят друг от друга.
– Но кого ты представляешь в этом деле?
– И тут у меня нет полной ясности. Я представляю Картрайта, возможно, его жену и еще жену Фоули. Между прочим, как она поживает?
– Ты говоришь о Бесси Форбс? – спросил детектив.
– Форбс или Фоули, как тебе больше нравится.
– Пока нам не удалось найти миссис Форбс. Она покинула Санта Барбару и уехала в неизвестном направлении.
Мейсон встал и взял со стола шляпу.
– Пожалуй, мне следует встретиться с Клинтоном Фоули.
– Ну что ж, – пожал плечами Дрейк, – это твое право, но я не советую этого делать. Судя по всему, с Фоули трудно о чем-то договориться. Кстати, очень вспыльчивая личность.
Мейсон снял трубку.
– Делла, соедините меня с Клинтоном Фоули. Его адрес – 4889, Милпас Драйв.
– К чему этот звонок? – удивился Дрейк.
– Я хочу договориться о встрече. А вдруг его нет дома? Зачем ехать туда лишь для того, чтобы узнать, сколько набьет счетчик такси?
– Если Фоули будет знать о твоем приезде, он наймет пару громил, чтобы они вышвырнули тебя из дому.
– Я так не думаю, – нахмурился Мейсон. – Во всяком случае, после нашего телефонного разговора он этого не сделает.
– Ты нарываешься на неприятности, – настаивал Дрейк.
– Это не так, – возразил Мейсон. – К тому же, ты забываешь о том, что я представляю своих клиентов. Я – наемный гладиатор. Я должен сражаться, за это мне платят деньги. Человеку со слабым духом тут нечего делать. Я – боец. И именно борьбой я создал себе репутацию.
Раздался звонок, и Мейсон схватил трубку.
– Мистер Фоули на проводе, – сказала Делла
– Отлично.
Делла переключила линию, и в трубке послышался баритон Фоули: «Да, я слушаю».
– Мистер Фоули, это Перри Мейсон, адвокат. Я хочу поговорить с вами.
– Нам не о чем говорить, мистер Мейсон.
– Я бы хотел обсудить с вами дела одного моего клиента, живущего в Санта Барбара, – невозмутимо продолжал Мейсон.
Последовало долгое молчание.
– И как зовут вашего клиента? – спросил, наконец, Фоули.
– Допустим, его фамилия – Форбс.
– Это мужчина или женщина?
– Женщина. Замужняя женщина. Правда, от нее убежал муж.
– И о чем вы хотите со мной поговорить?
– Я не хотел бы объясняться по телефону.
– Ладно, когда вы хотите встретиться со мной?
– Чем скорее, тем лучше.
– Сегодня вечером в восемь тридцать.
– Нельзя ли пораньше?
– Нет.
– Хорошо, я буду у вас ровно в половине девятого, – и Мейсон положил трубку.
Пауль Дрейк с сомнением покачал головой.
– Ты слишком рискуешь, Перри. Лучше бы мне пойти с тобой.
– Нет, я пойду один.
– Делай, как знаешь, но приготовься к самому худшему.
– О чем ты говоришь.
– Возьми с собой пистолет.
– Нет, – возразил Мейсон, – мне достаточно кулаков и головы. Пистолет – слишком сильное средство. Я прибегаю к нему в самом крайнем случае.
– Ну что ж" тебе, вероятно, виднее.
– А как насчет домоуправительницы? – неожиданно спросил Мейсон. – Она не сменила фамилии?
– Нет.
– То есть она знала Форбса до того, как он стал Фоули?
– Совершенно верно. В Санта Барбара миссис Телма Бенсон была личной секретаршей Форбса. Ее муж погиб в автомобильной катастрофе. Она уехала вместе с Форбсом и Паолой Картрайт. Пикантная подробность – судя по всему, миссис Картрайт не знала, что Телма Бенеон – секретарша Форбса. Молодая женщина поехала с ними ка домоуправительница.
– Это довольно странно, не так ли?
– Не думаю. Вероятно, секретарша что-то заподозрила, когда Форбс начал превращать свое состояние в наличные деньги, и по какой-то причине заставила взять ее с собой. Короче, она приехала с ними.
– А повар-китаец?
– Они наняли его здесь. Перри Мейсон пожал плечами.
– Надеюсь, после встречи с Фоули что-нибудь прояснится. Будь у себя, Пауль. Возможно, ты мне понадобишься.
– Хорошо, – кивнул Дрейк. – Учти, что за домом Фоули установлено наблюдение. Если тебе понадобится помощь, разбей окно или подними шум.
– Ерунда! – адвокат нетерпеливо махнул ру кой. – Все будет в порядке.
Глава 8
Перри Мейсон взглянул на фосфорисцирующий циферблат часов. Половина девятого. Такси повернуло за угол. Ни одного прохожего. Он направился к большому дому, силуэт которого четко вырисовывался на фоне звездного неба.
Поднявшись по ступенькам, Мейсон подошел к парадной двери.
Она была полуоткрыта.
Мейсон нажал на кнопку звонка. Никакого ответа. Он подождал и позвонил снова. Результат остался без изменений.
Мейсон нахмурился, прошелся по крыльцу и стукнул в дверь кулаком. В доме царила полная тишина.
Он заглянул в коридор. Под дверью, ведущей в библиотеку, виднелась узенькая полоска света. Мейсон прошел по коридору и постучал.
Тишина.
Он повернул ручку и хотел войти, но дверь, приоткрывшись, уперлась во что-то тяжелое. Мейсон с трудом протиснулся в щель. У двери лежала мертвая полицейская овчарка. Пули попали ей в голову и грудь. Мейсон оглядел библиотеку и в дальнем конце увидел человеческое тело. Он подошел поближе. Клинтон Фоули, в домашнем халате и шлепанцах на босу ногу, лежал на животе в луже крови, вытянув вперед одну руку.
В шести или восьми футах от тела на полу валялся автоматический пистолет. Приглядевшись повнимательнее, Мейсон заметил на подбородке убитого что-то белое. Наклонившись, он понял, что это мыльная пена. Половина лица Фоули была чисто выбрита. Мейсон отошел к телефону и набрал номер Дрейка. Тот снял трубку после первого звонка.
– Пауль, это Мейсон. Я в доме Фоули. Ты можешь связаться с людьми, ведущими наблюдение?
– Они должны позвонить мне через пять минут. Я просил их докладывать через каждые четверть часа. Их двое и один из них регулярно мне звонит.
– Отлично. Как только он позвонит, прикажи им снять наблюдение и немедленно возвращаться к тебе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: