Эрл Гарднер - Дело о воющей собаке
- Название:Дело о воющей собаке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело о воющей собаке краткое содержание
Дело о воющей собаке - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Клинтон, притворяться дальше не имеет смысла. Я не могу оставаться с тобой. Я не люблю тебя, это было лишь минутное увлечение.
Ты – просто большой и красивый зверь. Я знаю, что происходило в доме за моей спиной, но не виню тебя, потому что вина, скорее всего, не твоя. Но любить тебя я больше не могу. Возможно, я и не испытывала этого чувства, а поддалась твоим чарам. Короче, я ухожу е ним.
Я приняла меры, чтобы мое исчезновение не получило широкой огласки. О своих намерениях я не сказала даже Телме Бентон. Ей известно лишь то, что я взяла чемодан и уехала. Можешь сказать ей, что я поехала к родственникам.
Я не сержусь на тебя. Ты выполнял любое мое желание. Но мне не хватало любви, той любви, которую даст мне он. Я ухожу с ним и знаю, что буду счастлива.
Пожалуйста, постарайся меня забыть. Поверь мне, я желаю тебе только добра.
Эвелин".
– Она не упомянула имя Картрайта, – прошептал Мейсон,
– Нет, – согласился Пембертон, – но она охарактеризовала его как соседа.
– И еще в этом письме...
В этот момент к ним подошел Фоули. Его глаза сверкали холодной яростью.
– Послушайте, – начал он, – я – богатый человек. И потрачу все, до последнего цента, но накажу этого мерзавца. Он – сумасшедший, как и моя жена. Этот человек разрушил мой дом, обвинил меня в преступлении, обманул меня, предал меня и, клянусь богом, он за это заплатит! Он предстанет перед правосудием и получит сполна. За все!
– Хорошо, – Пембертон протянул письмо Фоули. – Я должен доложить обо всем помощнику окружного прокурора. Вам лучше поехать со мной. Доркас посоветует вам, с чего надо начать. А потом вы сможете обратиться в какое-нибудь частное детективное агентство.
– Я хотел бы позвонить по телефону, – сказал Мейсон.
– Позвоните, – буркнул Фоули. – А потом можете убираться отсюда.
– Благодарю за приглашение. Я им немедленно воспользуюсь.
Глава 5
– Делла, это Мейсон. Я звоню из дома Клинтона Фоули, владельца собаки, чей вой досаждал Картрайту. Вы связались с ним?
– Нет, шеф, – ответила Делла. – Я набираю его номер через каждые десять минут, но никто не берет трубку.
– Понятно, – вздохнул Мейсон. – Я думаю, что вам никто не ответит. Похоже, что жена Фоули убежала с нашим клиентом.
– Что?
– К сожалению, да. Она вставила Фоули. записку. Он в ярости и хочет добиться ареста Картрайта. Сейчас он и Пембертон едут к окружному прокурору.
– А на каком основании они получат ордер на арест? – спросила Делла. – Как мне кажется, Картрайт не нарушал закона.
– Ну, они что-нибудь отыщут, – улыбнулся Мейсон. – Хотя бы для того, чтобы спасти честь мундира. Видите ли, Картрайт использовал собачий вой, как предлог, чтобы выманить Фоули из дома. И пока тот беседовал с помощником окружного прокурора, умыкнул его жену. Естественно, Доркасу это не понравится. Газеты с радостью схватятся за эту историю.
– Разве газеты о чем-то пронюхали?
– Не знаю, но я буду продолжать заниматься этим делом. Я позвонил вам, чтобы сказать, что вы не застанете Картрайта дома.
– Вы едете в контору?
– Я приеду, но не сразу.
– Хотите повидаться с окружным прокурором?
– Нет. Не ищите меня, я сам позвоню вам. А пока сделайте следующее. Свяжитесь с «Детективным бюро» Дрейка и скажите Паулю, чтобы он бросил все, немедленно ехал к вам и ждал меня. Повторяю, он должен приехать сам.
– Хорошо, – ответила Делла. – Что-нибудь еще, шеф?
– Пока все. До встречи.
Положив трубку, Мейсон повернулся и увидел стоящую рядом миссис Бентон.
– Мистер Фоули велел проводить вас до дверей; – сказала она.
– Прекрасно, – улыбнулся Мейсон. – Я сейчас уйду, но, если хотите, вы можете заработать двадцать долларов на карманные расходы.
– Мне вполне хватает жалования, – ответила она. – Позвольте проводить вас до дверей.
– Я готов обменять фотографию миссис Фэули на двадцать долларов. Даже на двадцать пять.
– Мне приказано проводить вас до дверей, – холодно повторила она.
– Вероятна, вы скажите мистеру Фэули, что я пытался вас подкупить?
– Мне приказано проводить вас до дверей. Они направились к выходу.
– Зачем вам фотография миссис Фоули? – неожиданно спросила домоуправительница.
– Я хотел знать, как она выглядит.
– Нет, у вас есть какая-то причина.
Мейсон хотел что-то ответить, но звякнул звонок и миссис Бентон побежала к двери.
Как только она открыла ее, в холл ввалились трое мужчин. Мейсон отступил в тень.
– Здесь живет Клинтон Фоули? – спросил один из них.
– Да.
– У него служит китаец, не так ли? По имени А Вонг?
– Да.
– Отлично. Мы хотим с ним поговорить.
– Он на кухне.
– Отведите нас к нему.
– Но кто вы?
– Мы из иммиграционной службы. Нам сообщили, что А Вонг тайно проник в нашу страну. Пошли.
Мейсон последовал за ними, но заходить в кухню не стал.
– Здравствуй, А Вонг, – донесся до него мужской голос. – Где твое удостоверение?
– Не понимай.
– О, ты все понимаешь. Где твои бумаги?
– Не понимай! – отчаянно выкрикнул китаец. Послышался добродушный смех.
– Ладно, А Вонг, пошли с нами. Покажи, где ты спишь. Мы осмотрим твои вещи. И поможем найти удостоверение, если оно у тебя есть.
– Неужели вы не можете подождать мистера Фоули? – возмущенно воскликнула миссис Бентон. – Я думаю, он поможет А Вонгу. Мистер Фоули – богатый человек и заплатит любой штраф.
– Ничего не поделаешь, сестричка, – возразил кто-то из мужчин. – Мы давно ищем А Вонга, и ему не удастся отделаться штрафом. Его тайком доставили из Мексики, и теперь нашего А Вонга ждет дальняя дорога, до самого Китая. Пошли, А Вонг, собирай пожитки.
Мейсон повернулся и направился к двери. Выйдя во двор, он пересек ухоженный лужок, подошел к дому Картрайта и, взбежав на крыльцо, нажал кнопку звонка, а затем забарабанил в дверь кулаками.
Наконец до него донесся слабый звук шаркающих шагов и кто-то откинул занавеску, закрывающую маленькое окошко в центре двери. Изможденное лицо с угасшими глазами приникло к стеклу. Щелкнул замок и дверь открылась.
Перед Перри Мейсоном стояла высокая худая женщина лет пятидесяти пяти, с тонкими губами, заостренным подбородком и длинным носом.
– Что вам надо?
– Мне нужен мистер Картрайт, – ответил Мейсон громким голосом.
– Я вас не слышу. Говорите громче.
– Мне нужен мистер Картрайт, мистер Артур Картрайт, – прокричал Мейсон.
– Его здесь нет.
– А где он?
– Я не знаю. Здесь его нет.
– Послушайте, я – адвокат мистера Картрайта. Мне необходимо немедленно переговорить с ним.
Женщина отступила– на шаг, оглядела Мейсона с головы до ног и медленно покачала головой.
– Он говорил о том, что нанял адвоката. Он написал вам письмо и ушел. Он попросил меня отправить письмо. Вы его получили?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: