Эрл Гарднер - Дело о воющей собаке
- Название:Дело о воющей собаке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело о воющей собаке краткое содержание
Дело о воющей собаке - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я написал завещание согласно вашему совету. Возможно, вам не придется утверждать завещание в суде или защищать интересы моего наследника. В противном случае, вы получите десять тысяч плюс триста долларов, переданные вам вчера.
Благодарю за оказанную мне помощь. Искренне ваш,
Артур Картрайт".
Перри Мейсон с сомнением покачал головой и достал из кармана сложенные банкноты.
– Мне хотелось бы оставить у себя эти деньги.
– Так оставьте их! – воскликнула Делла. – Почему бы и нет? Согласно письму, это задаток.
Мейсон вздохнул и положил банкноты на стол.
– Этот Картрайт – сумасшедший, натуральный сумасшедший.
– С чего вы это взяли? – спросила Делла.
– Это не вызывает никаких сомнений.
– Но вчера вы так не думали?
– Да, мне показалось, что он чем-то очень взволнован.
– Но вы же приняли его за сумасшедшего?
– Ну, не совсем.
– А сегодня после полученного письма вы решили, что он – псих?
– Видите ли, Делла, в наши дни расчет наличными является отклонением от нормы. Этот человек за последние двадцать четыре часа дважды расплатился со мной именно наличными, причем десять тысяч он прислал простым письмом.
– Вероятно, у него не было возможности послать их иначе.
– Возможно, – согласился Мейсон. – Вы прочли завещание?
– Нет. Как только я увидела, что лежит в конверте, я положила его в сейф.
– Хорошо. Давайте посмотрим, что он там пишет. Мейсон развернул лист бумаги с надписью «Последнее завещание Артура Картрайта» и, прочитав написанное, медленно кивнул.
– Ну что ж, отличное завещание. Все написано от руки: дата, подпись и прочее.
– Он оставил что-нибудь вам? – полюбопытствовала Делла. – Или я не должна об этом знать? Мейеон хмыкнул.
– Разумеется, – ответил он. – Вы должны знать об этом. Мой метод ведения судебных процессов несколько отличается от общепринятого и в результате меня вполне могут пристрелить. Поэтому я хочу, чтобы впоследствии вы смогли, разобраться в моих делах.
– Итак, он оставляет львиную долю наследства одному лицу, женщине, а мне десять процентов от наследства при условии, что я буду представлять эту женщину, основную наследницу, по любым правовым проблемам, которые могут возникнуть в связи с завещанием, смертью наследодателя или с ее семейными взаимоотношениями.
– Широкое поле деятельности, не так ли? – заметила Делла.
– Этот человек, – задумчиво продолжал Мейсон, – или писал под диктовку опытного адвоката, или обладает острым умом. Сумасшедший не способен составить подобное завещание. Все логично и взаимосвязано. Девять десятых наследства отходят миссис Клинтон Фоули, остальное – мне. Он обуславливает... – брови Мейсона медленно поползли вверх.
– В чем дело? – забеспокоилась Делла. – Что-нибудь серьезное? Ошибка в завещании?
– Нет, – медленно ответил Мейсон, – ошибки нет. Но есть нечто очень странное, – он подошел к двери, ведущей в коридор, и запер ее на ключ.
– Никаких посетителей, Делла, пока мы не разберемся с этим делом.
– Так что же произошло?
– Вчера, – Мейсон понизил голос до шепота, – этот человек говорил, что хочет оставить свою собственность миссис Клинтон Фоули, и беспокоился, не отразится ли на законности завещания тот факт, что женщина, проживающая с Фоули, как миссис Клинтон Фоули, в действительности не является его женой.
– То есть их брак не зарегистрирован? – спросила Делла.
– Совершенно верно. Итак, вчера его интересовал вопрос, получит ли наследство женщина, проживающая по определенному адресу и указанная в завещании как миссис Клинтон Фоули, если потом выяснится, что она лишь прикрывается этим именем. Выходит, Картрайт не сомневался, что под именем миссис Клинтон Фоули скрывается другая женщина. И я объяснил ему, что для определения лица, в пользу которого оставляется собственность, достаточно указать в завещании известные наследодателю имя и адрес этого человека, например, описав его как «женщину, проживающую с Клинтоном Фоули в доме 4889 по Милпас Драйв под именем миссис Клинтон Фоули».
– Он так и сделал? – поинтересовалась Делла.
– Нет, – Мейсон покачал головой. – Он оставил наследство миссис Клинтон Фоули, законной супруге Клинтона Фоули, проживающего в этом городе по адресу 4889 Милпас Драйв.
– Так что от этого изменилось?
– Все. Если окажется, что женщина, проживающая с Клинтоном Фоули, не расписана с ним, она ничего не получит. Наследство оставлено законной жене Клинтоне Фоули, а адрес определяет место жительства самого Фоули, а не его жены.
– Вы думаете, что Картрайт неправильно истолковал ваши слова?
– Не знаю, – нахмурился адвокат. – Во всяком случае, в остальном он не ошибся. Поищите Картрайта по телефонному справочнику. Он живет в доме 4893 по Милпас Драйв. У него должен быть телефон. Немедленно свяжитесь с ним. Скажите, что это очень важно.
Не успела она протянуть руку к телефонному аппарату, как раздался звонок.
– Приемная Перри Мейсона, – ответила Делла, сняв трубку и послушав несколько секунд, добавила: – Одну минуту.
– Это Пит Доркас, – сказала она, прикрыв трубку рукой. – Он хочет срочно поговорить с вами насчет Картрайта.
Мейсон взял трубку.
– Слушаю.
– Боюсь, Мейсон, – послышался скрипучий голос Доркаса, – мне придется отправить вашего клиента, Картрайта, в психиатрическую лечебницу.
– Что он еще натворил?
– Скорее всего, собачий вой – плод его больного воображения. Клинтон Фоули рассказал мне, в чем дело, и убедил меня, что этот Картрайт не только психически неустойчив, но и опасен, так как находится на грани того, чтобы преступить закон и совершить насилие.
– Когда вы говорили с Фоули? – спросил Мейсон, взглянув на часы.
– Только что.
– Он все еще у вас? – Да.
– Хорошо. Задержите его на несколько минут. Как адвокат Картрайта, я имею право услышать рассказ Фоули. Я выезжаю немедленно.
Прежде чем Доркас успел возразить, Мейсон бросил трубку и повернулся к Делле Стрит.
– Повторяю, свяжитесь с Картрайтом. Скажите, что я должен встретиться с ним как можно быстрее. Ему необходимо уйти из дома и переехать в отель. Пусть он зарегистрируется под своим именем, а потом сообщит вам название отеля. Попросите его держаться подальше от моей конторы и не возвращаться домой прежде, чем я переговорю с ним. А сейчас я еду к окружному прокурору. Этот Фоули поднял шум...
Выскочив из такси, Мейсон быстрым шагом прошел мимо дежурного, бросив на ходу: «Пит Доркас меня ждет», и, остановившись перед дверью со скромной табличкой «Пит Доркас», постучал.
– Войдите, – крикнул помощник прокурора. Мейсон повернул ручку и прошел в кабинет. Крупный мужчина лет сорока, ростом не меньше шести футов, сидевший перед столом Доркаса, встал и оглядел Мейсона с головы до ног.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: