П. Рымкевич - Мир приключений, 1925 № 02
- Название:Мир приключений, 1925 № 02
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство П. П. Сойкина
- Год:1925
- Город:Петроград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
П. Рымкевич - Мир приключений, 1925 № 02 краткое содержание
text2 С 1912 по 1926 годы (включительно) в журнале нумеровались не страницы, а столбцы — по два на страницу, даже если фактически на странице всего один столбец.
Журнал издавался в годы грандиозной перестройки правил русского языка. Зачастую в книге встречается различное написание одних и тех же слов. Тогда так писали. В связи с чем орфография оригинала максимально сохранена, за исключением явных опечаток. [Адаптировано для AlReader]
Мир приключений, 1925 № 02 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— В чем дело? — осведомился он.
— Так. Я ничего, — ответила жена с трепетом в голосе. Как находишь этот пуддинг? Я думаю готовить тебе его по средам.
М-р Биллинг положил нож и вилку и внимательно посмотрел на жену. Потом, быстро отодвинул стул, превратился в воплощение сумрачного гнева и простер руку в знак молчания.
— Что это та-ко-е? — опросил он, — Кошка?
Мистрис Биллинг не ответила. Протяжный, тонкий писк раздался в квартире, и супруг вскочил с места. Писк становился капризнее и громче.
— Что это, говорят тебе?
— Это… маленький Чарли… от Смитов… — промолвила, заикаясь, жена.
— В моей — в моей спальне? — воскликнул мистер Биллинг, не веря своим ушам. — Что он там делает?
— Я взяла его на ночь, — поспешила разъяснить жена. — Бедная, другие дети лежат больные, ей так тяжело эти дни, она и говорит, что если я возьму Чарли на несколько… на одну ночь, то ей можно будет хоть выспаться.
М-р Биллинг даже поперхнулся.
— А мне где-же спать? — заорал он. — Выкинь его прочь сейчас-же! Слышишь?
Но его слова раздались в пустой комнате, так как жена поспешила наверх, чтобы успокоить м-ра Смита ритмическим и однообразным похлопыванием по спине. Кроме того, она затянула песенку тонким и не слишком приятным голосом. Мистер Биллинг, оканчивая ужин в негодующем молчании, мрачно заявил себе, что «с него уже как будто довольно».
Вечер он провел в Чарльтонском трактире и, вернувшись поздно, медленной и тяжкой поступью подошел к постели. При свете свечи под абажуром он разглядел маленького, непривлекательного по внешности младенца, крепко спавшего на двух сдвинутых стульях рядом с кроватью.
— Тс! — произнесла его жена пронзительным шопотом. — Он только-что угомонился.
— Что-же, по твоему мне в своей спальне и рта нельзя открыть? — громко вопросил негодующий супруг.
— Тс! — повторила жена.
Но было уже поздно. Мистер Смит открыл сначала один глаз, потом другой и в конце концов разинул рот. Визг был пронзительный.
— Тс! тс! — повторила мистрис Биллинг, когда ее муж со своей стороны тоже начал шуметь. — А то ты совсем разбудишь его.
— Совсем? — повторил тот, оторопев. — Совсем? Да разве он во сне этак орет?
И, замолчав, он постарался раздеться без малейшего шороха, забрался под одеяло и улегся, удивляясь своему самообладанию. Обыкновенно он спал крепко, но в течение этой ночи ему пришлось проснуться не меньше шести раз, когда мистрис Биллинг вскакивала с постели, подвергая своего супруга опасности простудиться, и начинала расхаживать по комнате с ребенком на руках. Поутру он встал и принялся одеваться в зловещем молчании.
— Надеюсь, он не мешал тебе? — участливо спросила жена.
— Кончено! — ответил м-р Биллинг. — Все вверх дном перевернули! С тех пор, как я записался у Пэрнипа, каждому охота притеснять меня. Ну, да теперь я решил себе вернуть свои права. Несколько недель тому назад ты и во сне не смела видеть, что со мной можно так обращаться.
— Ах, Джо! — умоляюще промолвила его жена. — А все, ведь, были так счастливы!
— Кроме только меня! — возразил Джо Биллинг. — Ступай-ка в кухню и приготовь мне завтракать. Мне надо спешить, чтобы захватить м-ра Билля Риккетса, когда он пойдет на работу. И знай, что если к моему возвращению этот паровой свисток не будет убран, тебе не поздоровится!
Он вышел из дома, высоко подняв голову, и глаза его горели воинственным огнем. На углу он встретил м-ра Риккетса и искренно огорчил этого джентльмена подношением, которое осталось ему памятным на всю жизнь. Вся улица Элк-Стрит была взволнована известием, что м-ра Биллинга опять «прорвало», и строились мрачные предположения о грядущих вечером событиях. Взоры жителей с любопытством следили за ним, когда он возвращался домой с работы, а немного времени спустя всем стало известно, что он уже вышел и с непоколебимым рвением выплачивает старые долги.
— А как же вы говорили, что сердце ваше переменилось? — с негодованием спросила одна женщина, муж которой только-что прибежал, преследуемый м-ром Биллингом, и спрятался в чулане.
— Оно переменилось снова. — кратко ответил м-р Биллинг.
Остаток вечера он провел в «Синем Льве», где стойка была предоставлена почти в полное его распоряжение, и, по возвращении домой, стараясь не замечать укоризненных взоров жены, достал теплой воды и занялся омовением своих доблестных шрамов.
— Заходил м-р Пэрнип и с ним еще какой-то господин, — сказала его супруга.
М-р Биллинг промолвил только: «А!»
Они были очень встревожены и просили зайти к ним поговорить, — продолжала она.
— А! — повторил м-р Биллинг.
После некоторого размышления он на следующий день явился в корпорацию и решил выяснить свое положение.
— Все это хорошо для таких, как вы, господа, — сказал он учтиво; —но при моих обстоятельствах у тебя, того и гляди, душу отнимут, не только-что постель. Вам никто не задаст тумака, а на счет того, чтобы укладывать чужих ребят в вашей спальне, — никому и в голову не придет!
И он распростился, провожаемый выражениями сожаления и оставаясь глухим ко всяким поощрениям сделать новую попытку перерождения. Он ушел, упиваясь сознанием своей свободы.
Единственную тревогу внушал ему м-р Пэрнип, этот честнейший человек, который, казалось, обладал чудесной способностью встречаться с ним неожиданно в различное время и в различных местах и, хотя ни единым намеком не упоминал о его дезертирстве, однако, достаточно ясно давал понять, что он все еще надеется на возвращение заблудшего. Это было стеснительно для человека с деликатным характером, и у м-ра Биллинга вошло в привычку заглядывать за угол дома, если ему нужно было свернуть в какую-нибудь улицу.
Однажды вечером он вдруг остановился, увидев своего настойчивого друга, который шел немного впереди в сопровождении дамы, тоже члена общества. Потом он, стиснув кулаки, кинулся вперед, когда какой-то прохожий, угрюмо глянув на м-ра Пэркипа, нагнулся и с нарочитой неторопливостью пустил облако табачного дыма в лицо его спутницы.
М-р Биллинг тут же застыл на месте, разинув рот от удивления. Обидчик поднимался с земли, а мистер Пэрнип, приняв безукоризненно надлежащую позитуру, остановился в ожидании. Внезапно охваченный восторгом, м-р Биллинг придвинулся ближе и вместе с несколькими другими счастливцами удостоился лицезреть одну из лучших драк во всей округе. Ножные приемы м-ра Пэрнипа оказались мастерскими, а его умение регулировать наносимые удары довело мистера Биллинга до слез умиления.

Сражение кончилось. Оскорбитель удалился, прихрамывая, а м-р Пэрнип, подобрав с земли свою измятую и запыленную шляпу, принялся чистить ее рукавом сюртука. Он оглянулся и вспыхнул, встретив восхищенный взор м-ра Биллинга.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: