Константин Стогний - Утерянное Евангелие. Книга 2
- Название:Утерянное Евангелие. Книга 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фолио
- Год:2018
- Город:Харьков
- ISBN:978-966-03-8388-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Стогний - Утерянное Евангелие. Книга 2 краткое содержание
В этой трилогии автор обращается не только к происшествиям последних лет, но и к событиям начала Новой эры в Иудее и Х века во время правления киевского князя Владимира. При этом Константин Стогний выдвигает собственные альтернативные версии развития событий и биографий некоторых исторических персонажей.
Утерянное Евангелие. Книга 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Это была Аня, которая считала Вииль-Ваала полубогом.
— Я что же, не могу его увидеть, Аня? — удивленно спросил Виктор, обернувшись к сомалийке.
— Нет. Он сам выходит к нам, когда посчитает нужным, собирает всех и вещает.
— Хм… А ты его можешь увидеть?
— Не могу, — твердо сказала девушка. — Его не могут видеть даже Дамир и Мамир.
Аня посмотрела на двух безмолвных охранников.
— Но я хотел выразить благодарность за прекрасный прием и…
Виктор понял, что препираться бесполезно. Эти два чалдона никуда его не пропустят и вождя ему не увидеть.
«Фигассе, бюрократ из Мумбу-Юмбу», — обиженно думал Лавров, убираясь восвояси.
Аня не отставала, идя рядом с ним. Она что-то плела про то, что не стоит гневить почти бога. Он может наказать. Вот верблюжатник Шашух захотел уйти из поселка, забрав своих пятерых верблюдов и трех коз. И ушел… А через какое-то время у него пал весь скот и заболели жена и дети. Это их Аллах наказал.
«Дикий народ. Дикие нравы. Просто первобытнообщинный строй какой-то… — думал Виктор, слушая все это. — Шаманство, колдовство, и тут же Аллаха приплели. А сами дикие. Такое впечатление, что цивилизация их не коснулась…»
Не успел Виктор окончить свой внутренний монолог, как остановился и открыл рот от удивления. На полянке напротив одной из хижин стоял мальчуган лет семи и, исходя потом от напряжения, пытался удержать в руках… ручной пулемет.
Глава 21
Пират
Ислам был одним из мужчин поселения племени дарод. Потомок кочевника-скотовода еще помнил, как в былые времена его отец держал сотню верблюдов и полста коз. Мама готовила молодую козлятину со специями по-сомалийски, ячменные лепешки были неизменно свежими, а молоко было в доме всегда.
Но потом настали времена свободы. Отца и старших братьев убили в начале девяностых, а верблюдов и коз отобрали бойцы то одной, то другой армий самопровозглашенных лидеров Федеральной Республики. Кочевники-скотоводы стали оседлыми, поскольку лишились своей живности и надобность в пастбищах отпала. А вскоре наступил и голод, и тогда умерли две младшие сестрички Страшного Ислама, как называли его соплеменники…
На самом деле Ислам совершенно не был страшным. Просто удивительно подвижные мышцы лица пугали соседей, но даже когда все привыкли к его мимике, его по привычке продолжали звать Страшным. Это не помешало парню завести семью и произвести на свет четверых славных потомков: трех мальчишек и девочку, которых нужно было кормить…
По пути к месту клева Ислам Аль-Бусаиди, казалось, успел рассказать Лаврову всю свою биографию.
«Он бы мог стать неплохим комическим актером, но в Сомали нет ни кино, ни театра», — думал Виктор, глядя на Ислама, сидящего у руля моторной лодки. Услышав о том, что белый гость собирается поймать рыбу для детей племени, Ислам предоставил свою единственную ценность — хорошую большую деревянную «моторку», больше похожую на катер.
Ветер развивал роскошные «дреды» на голове сомалийца.
— Правее, Ислам, — командовал Виктор, который вместе с группой обосновался в середине плавучего средства.
Они держали путь за коралловую гряду, где было небезопасно даже в лодке. Но здесь, на небольшом расстоянии от берега, было как в бассейне. Вот только если бы не легкая качка… Каким бы ни был человек смелым, сильным, отчаянным и отважным, существует один враг, способный победить даже супермена: морская болезнь. Поэтому Игорь Хорунжий почти сразу оставил за бортом весь свой завтрак. Этот неожиданный враг выбил навигатора из колеи. Казалось бы, азартный путешественник, крепкий профессионал и непоколебимый боец… А тут такое.
— Что ж ты мне сразу не сказал, что у тебя морская болезнь? — досадовал Виктор.
— А кто ж… знал… Виктор…Петрович, — отвечал Игорь через паузы, связанные с приступами рвоты.
— А как же мы на «Карину» поплывем, странник мой дорогой?
— Я чувствую, что уже никуда из этого Сомали не уплыву и даже не уеду, — в совершенном развале причитал Хорунжий.
Наконец благодаря безупречным навыкам Ислама лодка легко проскользнула в небольшой, незаметный издалека проем в коралловой гряде.
— Здесь! — уверенно сказал Ислам. — Здесь можно ловить, мистер Лавроу.
Черная смоль океана говорила о невероятной глубине сразу за коралловыми рифами. Готовясь к экспедиции, Лавров ознакомился с географическими особенностями прибрежных вод Сомали. Ученые утверждают, что в некоторых местах совсем недалеко от берега глубина резко срывается на многие километры вниз.
Почему-то вспомнился первый из ужасающих триллеров об океане — «Челюсти», представилось, как из непроглядных вод выныривает чудовищная голова белой акулы и ложится на корму катера, глотая скатывающихся в пасть беспомощных моряков… Довольно страхов, Лавров! Ты приплыл на рыбалку, а не стать наживкой.
Виктор осмотрел окрестности и достал из чехла большой тунцовый спиннинг, который нашел в доме пропавшего рыбака Джаббара. Пара минут — и все было готово к ловле.
— Ни фига у вас не выйдет! — ожил от статичного положения лодки Хорунжий. — Это я вам как рыбак говорю. У вас нет ни наживки, ни прикорма.
— О! И правда… — сокрушаясь, согласился Маломуж, который во время пути умудрялся снимать на камеру все, что видел вокруг.
— Да что ты! — делано изумился Лавров. — Вынужден тебя огорчить, Игорек, все у нас с вами есть. И наживка, и прикорм. Это я тебе как запасливый человек говорю.
С этими словами журналист вынул из-под сиденья целлофановый пакет и раскрыл его.
Тут уже дурно стало не только Игорю Хорунжему, но и всем участникам рыбалки.
— Ф-у-у-у-у! Что это? — вскричал Игорь.
— Это — черепаха Тортила. Я нашел ее на берегу. Почила, старушка, пару дней как. Это я тебе как Буратино говорю.
Несчастного Игоря настиг очередной приступ рвоты. Вслед за ним к краю борта бросился и Олег. Даже Ислам зажал пальцами нос, но глаза все равно резало от несносной вони. Виктор, щурясь, будто чистит лук, насадил часть мертвой черепахи на крепкий стальной крючок-тройчатку, а остальное привязал к плетеной леске как приманку.
— Ловись, рыбка, большая и маленькая! — хмыкнул Лавров и что было силы зашвырнул приманку как можно дальше. Разматывание мощной катушки пронзило тишину резким, но приятным звуком, и где-то метрах в семидесяти от лодки булькнул всплеск вошедшей в воду снасти.
Шел второй час рыбалки, но не было ни одной поклевки. Ислам, работавший здесь, как сказал Хорунжий, бесплатным радио, не замолкал. Жаль только, что это «радио» было английским с примесью французского, итальянского, немецкого и непонятных фразеологизмов языка сомали. Поначалу это выглядело довольно забавно, но уже спустя полчаса все украинцы, находящиеся в лодке, начали зевать. Игорь Хорунжий опять морщился. На его лице было видно ожидание морской болезни. Олег Маломуж, который совсем недавно был очень болен, не выдерживал лучей жаркого, почти экваториального солнца. Их неуемную скуку разбавил Лавров, который перебил назойливого сомалийца и затянул украинскую песню.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: