Джей Флинн - Виселица на песке. Америкашки. Макхью
- Название:Виселица на песке. Америкашки. Макхью
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ПКФ «Аурика»
- Год:1995
- Город:Минск
- ISBN:985-6046-15-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джей Флинн - Виселица на песке. Америкашки. Макхью краткое содержание
Виселица на песке. Америкашки. Макхью - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Макхью, кто дал тебе… — гневно начала она.
Лорис перехватила ее и резко дернула к себе.
— Заткнись, ты! — Она с силой тряхнула ее. — Я сказала, заткнись. Ты сама все это затеяла, сестренка. А теперь очередь Макхью. Пошли.
Она подтащила Нэйдин к шкафу, распахнула его и схватила первое, что подвернулось ей под руку. Это оказался норковый жакет. Нэйдин взглянула на жакет, потом на свой розовый свитер и черные брюки.
— Лорис! Но я же не могу…
— Слушайте, какого черта… — начал Стоувер.
Не глядя, Макхью наотмашь ударил его. Стоувер перелетел через кушетку и врезался в стену. Он лежал на спине, слабо тряся головой.
— Солнышко, убери ее отсюда, — коротко приказал Макхью, — пока я не сказал то, о чем потом буду сожалеть.
В глазах Нэйдин вспыхнула ярость.
— Макхью…
— Вон!
— Пошли, Нэйдин, — сказала Лорис. Ее голос прозвучал почти нежно. — Я знаю, что у тебя неприятности. Мы поговорим об этом в машине.
Прежде чем дверь за ними закрылась, Нэйдин обернулась, посмотрела на них полными слез глазами и пронзительно крикнула:
— Джонни!..
Дверь закрылась. Стоувер с трудом поднялся и рухнул на кушетку. Он осторожно потер голову и взглянул на Макхью. В его прищуренных серых глазах плескалась ненависть.
— Мне остаться, хозяин? — спросил Бенни, глянув на Стоувера. — По-моему, он достаточно смирный.
Макхью методично снял пиджак и рубашку.
— Подожди снаружи. Мне не нужны свидетели.
Бенни подмигнул и вышел. Мощные мышцы Макхью перекатывались в свете люстры, когда он двинулся к Стоуверу. Он ухватил Стоувера за лацканы вельветового пиджака, рывком поставил на ноги и прислонил спиной к массивному столу у стены. Шагнув вперед, он поставил ногу между ногами Стоувера, прижав его к столу. Почти ленивыми движениями раскрытых ладоней он начал бить Стоувера по лицу.
Стоувер попытался закрыть лицо руками, но Макхью ребром ладони ударил его между основанием шеи и плечом, а потом ткнул большими пальцами ему под мышки.
Руки Стоувера повисли, он пронзительно вскрикнул, но удар мозолистой руки по губам заглушил его крик. Из уголков его рта потекла кровь.
— Мак, ради Бога! — умоляюще сказал Стоувер.
— Заткнись! — Макхью продолжал молотить его. Голова Стоувера упала на грудь, и он повис всей тяжестью на Макхью. Макхью дал ему упасть и пошел искать ванную. Там он включил ледяную воду, оттащил Стоувера, бросил его в ванну и уселся, ожидая, когда тот придет в себя.
Четыре раза Стоувер пытался выбраться из ванны, и четыре раза Макхью снова окунал его в холодную воду. На пятый раз он не стал мешать ему, и аккуратно вытер руки.
— Вот теперь поговорим, — сказал он.
Стоувер кивнул. Потемневшие от воды светлые волосы прилипли ко лбу. Его трясло. Рот был в крови, глаза заплыли. Макхью отвел его на кухню и позволил сесть.
— Ты причинил мне массу неприятностей, парнишка, — объяснил он.
Стоувер кивнул, глотая кровь.
— Мак, поверь, я же не хотел…
— Я полагаю, что ты много чего не хотел, — холодно прервал его Макхью. — Скажем, например, переспать с Нэйдин.
Стоувер вспыхнул и покачал головой.
— Макхью, ты не понимаешь. Мы с Нэйдин…
— Думаю, все я понимаю, — снова прервал его Макхью. — Об этом поговорим потом.
— Мне бы надо выпить, — зубы Стоувера стучали. — Правда, Макхью. Так ведь и до воспаления легких недалеко.
— Считай, что тебе повезет, если отделаешься только этим, — проворчал Макхью. — Ну, ладно.
— В буфете справа.
Макхью повернулся к нему спиной и нашел в буфете бутылку бурбона и стакан, плеснул туда на три пальца виски и толкнул стакан к Стоуверу.
Стоувер схватил его дрожащей рукой и поднес к губам. Макхью заметил, как он дернулся от боли, когда жидкость обожгла разбитый рот. Он выпил виски и поставил стакан.
— Что тебя интересует?
— Начни с того, что ты вытворял последние две с половиной недели.
Стоувер поколебался, потом взял бутылку и налил себе еще немного. Держа стакан в руке, он заговорил.
— Мак, я пытался остаться в живых. Мной занимались крутые ребята.
— Рассказывай, — ласково поощрил его Макхью. — Это почему же кому-то пришло в голову так обойтись с таким славным парнем, как ты?
— Обычная история, — потерянно сказал Стоувер. — Я люблю играть и играю по-крупному, Макхью. Ты сам это знаешь. Я веду активный образ жизни, и это порой обходится в копеечку. Я увязал все глубже, и мне никак не удавалось выбраться. Малый, у которого было много моих расписок, продал их. А потом появились покупатели и потребовали все деньги сразу. Ты знаешь, как это бывает.
— Я знаю больше, чем ты думаешь. Продолжай.
— Ну, деньги я мог бы достать, но не сразу. У меня были кое-какие ценные бумаги, но ведь их сразу так не реализуешь. Я должен был получить дивиденды на акции, которые у меня были. Вот я и решил на некоторое время исчезнуть, а потом вернуться и расплатиться сполна.
— Ну да, — язвительно сказал Макхью, — ты решил исчезнуть вместе с этим своим автомобилем, который привлекает больше внимания, чем какой-нибудь слон. Считаешь, это было умно?
— Ты ведь меня не сразу нашел, правда? — Стоувер достал из кармана насквозь мокрую пачку сигарет. Макхью бросил ему одну сигарету и чиркнул спичкой.
— Да. И тебе повезло, что это был я, а не ребята Орланда.
— Орланд? — резко переспросил Стоувер. — Что ты знаешь об Орланде?
— Что он тебя ищет, — Макхью затянулся. — Зачем бы ему это понадобилось?
— Я уже сказал. Мои долговые обязательства. — Дрожащей рукой Стоувер налил себе еще виски.
— А зачем ему понадобились твои расписки? — настаивал Макхью.
Стоувер зажмурился и обхватил голову руками.
— Не знаю, Мак. Думаю, он купил их по дешевке, а из меня решил выколотить всю сумму. Черт, я ведь собирался заплатить…
— Ну да. Когда-нибудь, — Макхью пустил ему в лицо струю дыма. — А теперь поговорим об убийствах.
— Убийствах? — слабо спросил Стоувер.
— Первое — в старой квартире Нэйдин. Шпана по имени Гордо Насс. Я думаю, ты читал об этом в газетах.
— Да. Читал, — спрятал глаза Стоувер.
— Это случилось в ту ночь, когда я вернулся. Я свернул свои дела, чтобы посмотреть, не удастся ли мне вытащить твою никому не нужную задницу из этой заварушки. Только ради Нэйдин. Мне бы не стоило ввязываться в эту историю.
— Она не должна была просить тебя…
— Это не существенно, — отрезал Макхью. — Она попросила, и я занялся. Как ты можешь объяснить, что этому бродяге перерезали там горло?
— Я не могу это объяснить. Ты знаешь больше меня.
— Может быть, оно и так, — угрожающе протянул Макхью. — Значит, тебе прищемили хвост. И сколько же контор тобой занимается?
— Что?
— Одна банда? Две? Три? Ты должен знать, кто тобой интересуется.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: