Робер Мерль - Остров. Уик-энд на берегу океана
- Название:Остров. Уик-энд на берегу океана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Лумина
- Год:1990
- Город:Кишинtв
- ISBN:5-372-00988-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робер Мерль - Остров. Уик-энд на берегу океана краткое содержание
Роман «Уик–энд на берегу океана», удостоенный Гонкуровской премии, построен на автобиографическом материале и описывает превратности солдатской жизни.
Остров. Уик-энд на берегу океана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
* * *
Не успел Майа сделать и двух шагов, как вдруг он услышал за собой топот ног.
— Мистер Майа! Мистер Майа!
Он обернулся. За ним бежал Джебет. Он запыхался. Бежал за ним вдогонку. И первым делом протянул Майа руку. Тот удивился, но руку пожал.
— Мне нравится, — пояснил Джебет, — ваша французская манера пожимать друг другу руки при каждой встрече! По–моему, так получается гораздо сердечнее.
Он и сам был воплощением сердечности. Улыбаясь, глядел на Майа, будто тот был его старинным другом.
— Куда направляетесь?
— К себе, — улыбнулся Майа.
— А куда это к себе?
— В санаторий. Мы там столуемся с друзьями.
— О‑о! — протянул Джебет. И добавил через мгновение: — Значит, раздумали уезжать?
Майа невольно улыбнулся. Какой же юный вид у этого Джебета, особенно сейчас, когда он отбросил свою чопорность.
— Я‑то нет, а вот ваши компатриоты что–то не горят желанием меня везти.
— Как так? Разве капитан Фири?…
— В порядке.
И Майа рассказал Джебету всю историю с пропуском. Тот слушал, озабоченно нахмурив брови.
— О‑о! — протянул он и вспыхнул. — Мне очень жаль, мне действительно очень жаль.
Он задумался, видимо что–то прикидывая.
— Идите за мной.
Но тут же спохватился, очевидно решив, что слова его прозвучали как команда.
— Если вам будет угодно пойти со мною…
Оба повернули к стоявшим в очереди томми, несколько шагов Джебет сделал в молчании.
— Ну, а вы что думаете об этой войне?
Спросил он точно таким тоном, как спрашивают:
«нравится ли вам этот фильм, эта пьеса, чай?».
— Скверная штука, скажу я вам.
Джебет взмахнул рукой, показывая на море, суда, очереди томми, разбомбленные виллы.
— Особенно меня мучает, — вполголоса сказал он, — вся эта бессмыслица.
Майа украдкой взглянул на него. Как, значит, Джебет, такой юный, такой розовощекий, такой «здоровый», тоже додумался до этого! Значит, и он так думает.
— Да, плохо дело, — сказал он вслух, — если уж англичане начали так рассуждать.
Джебет расхохотался.
— Oh you, french! [44] О, вы француз! ( англ. )
– сказал он.
Смеялся он от чистого сердца, во все горло, и Майа тоже не выдержал, рассмеялся. И на мгновение все — развалины Брэй—Дюна, суда, война, — все исчезло. Остались только два молодых человека, — шагают себе бок о бок под солнцем по песчаному пляжу и хохочут от души.
— Расскажите мне, что вы делали после того, как мы с вами расстались, — сказал Джебет.
Майа рассказал. Когда он заговорил о рыжем сержанте, Джебет прервал его.
— Я знаю его. Это хороший вояка, кадровик, зовут его Уэнрайт. Прекрасный солдат. Двадцать лет прослужил в Индии, в семнадцатом году получил крест Виктории. Два года назад его чуть не разжаловали из–за какой–то некрасивой истории. Некий Смит, его подчиненный, хотел выслужиться. Да, черт! После чего рядом со Смитом никто в офицерской столовке не садился, Прекрасный солдат Уэнрайт. Прекрасный старый солдат. Как глупо умереть вот так.
— Умереть по–всякому глупо.
— Верно, — Джебет повернул к Майа свою наивную физиономию, — а главное, непонятно, к чему все это.
Они добрались до ближайшей цепочки солдат. Джебет отошел переговорить с офицером. Офицер обернулся и внимательно оглядел Майа.
Оба встали в хвост очереди.
— Через полчаса, — сказал Джебет, — придет наш черед грузиться в лодку.
Майа посмотрел на часы. Четверть седьмого. В эту минуту очередь зашевелилась и Майа продвинулся на несколько сантиметров.
— А почему так мало лодок?
Джебет улыбнулся.
— Не предусмотрели эвакуации войск…
Майа глядел на толпившихся вокруг солдат. Большинство было без головных уборов, без оружия и даже без вещевых мешков. В своих длинных штанах и в широких рубахах они напоминали туристов или спортсменов, ожидающих прибытия парохода, чтобы отправиться на увеселительную прогулку. Руки они держали в карманах, почти не разговаривали, небрежно сосали сигареты. Словом, ни в их поведении, ни во внешнем облике не чувствовалось нетерпения. Во главе очереди неподвижно стоял, глядя в море, английский офицер, с которым только что переговорил Джебет, Когда к берегу приближалась лодка, он взмахивал рукой. Один за другим томми входили в воду, забирались в лодку. Отсчитав шесть человек, офицер перегораживал рукой путь следующему томми и не опускал руку, пока лодка не отходила от берега.
— Следующая очередь наша, — сказал Джебет.
Майа смотрел, как отчаливает от берега зеленая маленькая лодочка. Нагруженная до отказа, всего с одним гребцом, она еле двигалась. Хорошо еще, что море такое спокойное.
— Лучше бы нам встать в другой хвост, — сказал Джебет.
— Почему?
— Наша лодка возит людей вон на то грузовое судно с мельничным колесом на боку. Проклятая посудина, того и гляди, развалится от старости. Где только они такую рухлядь откопали?
Стоявший перед Джебетом солдат обернулся.
— В Портсмуте, сэр. Помнится, я видел ее там еще мальчишкой.
Джебет улыбнулся.
— О‑о! Она гораздо старше.
Томми лукаво прищурил один глаз.
— Так точно, сэр. Я спутал ее с «Викторией».
Джебет расхохотался. Два–три томми, расслышавшие шутку, тоже засмеялись.
— «Виктория»… — начал объяснять Джебет, повернувшись к Майа.
— Я тоже ее осматривал.
— Ну, конечно, осматривали, — сказал Джебет.
Маленькая зеленая лодочка медленно приближалась к берегу.
— Давайте перейдем в другую очередь, — предложил вполголоса Майа.
Джебет на минуту задумался.
— Теперь уже не стоит! — сказал он и громко добавил: — О‑о, полагаю, что это судно не хуже других.
Офицер, дирижировавший посадкой, поднял руку, и первый томми шагнул вперед. Майа стоял четвертым сразу же за Джебетом. Чтобы добраться до лодки, надо было войти в воду по колено. «Успею ли я перейти раньше, чем вода наберется в ботинки», — подумал Майа.
Он шагнул вперед, но путь ему преградила рука, протянутая на высоте его груди.
— Француз? — спросил офицер.
Майа уставился на него и от неожиданности даже не ответил. Разве он не видит по форме? Разве Джебет его не предупредил? Разве не заметил он, как они оба только что пристроились в очередь?
Джебет обернулся:
— Это со мной.
— Он на француза не похож, — сказал офицер.
«Вот еще кусок идиота», — подумал Майа.
— Я его знаю, — сказал Джебет.
— Он на француза не похож, — уперся офицер.
— Я его знаю, — настойчиво повторил Джебет.
Офицер опустил руку. Майа вспомнил, что не более получаса тому назад он предъявлял также и ему пропуск, подписанный капитаном Фирн.
В лодке Майа сел рядом с Джебетом. Он с радостью ощутил, что ноги у него сухие, ботинки не успели промокнуть.
Лодка медленно отвалила от берега. Казалось, вот–вот она пойдет ко дну под тяжестью пассажиров, но она все шла и шла в открытое море, подгоняемая осторожными ударами весел. Майа заметил, что офицер на берегу, командовавший очередью, опустил руку. Отсюда с лодки лица его уже не было видно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: