Робер Мерль - Остров. Уик-энд на берегу океана
- Название:Остров. Уик-энд на берегу океана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Лумина
- Год:1990
- Город:Кишинtв
- ISBN:5-372-00988-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робер Мерль - Остров. Уик-энд на берегу океана краткое содержание
Роман «Уик–энд на берегу океана», удостоенный Гонкуровской премии, построен на автобиографическом материале и описывает превратности солдатской жизни.
Остров. Уик-энд на берегу океана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Смотрите–ка, — сказал Александр, — значит, аббат, ты еще здесь?
Тут только он заметил Майа.
— И ты здесь, щучий сын! Здесь, так тебя так, щучий сын! Здесь, так тебя, разэтак, щучий сын! Здесь, так тебя, переэтак, щучий сын!
Пьерсон с видом знатока слушал, склонив голову к плечу.
— Недурно! — одобрил он своим нежным голоском. — Совсем неплохо. Разве что не мешало бы чуточку поцветистее…
Александр поглядел на Майа, и его гнев сразу остыл.
— Да что это с тобой такое? Весь исцарапан. Ну и рожа у тебя. Что стряслось?
— Ничего, — сказал Майа.
И вдруг закричал:
— Ничего! Слышишь! Ничего!
— Ну, ладно, хочешь молчать — молчи, никто тебя не неволит, — сказал Александр. — Черт бы тебя побрал! С чего это ты на целый час опаздываешь? Мы уже думали, тебе каюк. Да говори же, черт, отвечай! — И добавил, помолчав: — Отвечай, когда с тобой разговаривают!
— Я ем!
— Ладно, — сказал Александр.
Он поставил флягу на землю у ног, закурил сигарету и сел, демонстративно повернувшись спиной к Майа.
— Тебя, аббат, руганью не прошибешь, ты у нас в этом отношении свободомыслящий какой–то.
— Стараюсь приспособиться.
— Да и насчет разных непристойных историй ты тоже любитель…
— Приспосабливаюсь, — повторил Пьерсон со своей девической улыбкой.
— Что это нынче с попами поделалось? Или это ты один такой?
— И они и я.
— Вот иезуит–то!
— Удивительное дело, — проговорил Пьерсон, — стоит сказать правду, и тебя сразу обзывают иезуитом.
Александр кружил вокруг Майа, как огромная встревоженная наседка вокруг своего захиревшего цыпленка.
— Да сядь ты, черт! — сказал Майа, не подымая головы.
Александр сел, положил ладони себе на колени и выпрямил стан.
— Так вот что происходит! — сказал он. — Мосье опаздывает на час, мосье пропускает свою очередь идти за водой. А когда мосье возвращается, мосье еще меня же и кроет!
Прошла минута в молчании, прежде чем Александр снова заговорил.
— Хочешь, я сварю тебе немножко кофе?
— Нет, не хочу.
— А вина хочешь?
— Пожалуйста.
Александр встал и принес свою кружку, ополоснул ее в баке с водой, налил вина и протянул Майа. Майа одним духом осушил кружку. Александр ополоснул ее и снова повесил на гвоздик, вбитый в дверь фургона.
— Все–таки сварю тебе немножко кофе.
Он взял полешко, подбросил его в костер и, опустившись на колени, стал раздувать огонь. Вокруг него тучей взлетела зола, и он закашлялся.
— Александр, — сказал Майа, — все–таки ты шикарный малый.
Александр поднял голову и оскорбленно поглядел на Майа.
— Шикарный? — буркнул он. — Да что это тебя разобрало? С ума сошел, что ли? Шикарный, говоришь? Шикарный? Сейчас я тебе покажу, какой я шикарный!
И снова стал дуть на огонь. Его курчавая борода касалась земли.
— А знаешь, что Дьери ушел?
— Знаю.
— И Пино тоже. Бедняга Пино, уж до чего ему было стыдно объявлять мне эту новость. Славный он все–таки парень, Пино. Он и его пулемет!… Нравился мне он очень, этот самый Пино: смотришь на него, и так тебе и кажется, что он не живой человек, а мультипликация.
Майа поднял голову.
— Отвяжись от меня со своим Пино и его пулеметом.
— Ладно, — сказал Александр и вдруг яростно добавил: — Значит, теперь уж запрещается здесь разговаривать?
— А на меня кофе не хватит? — спросил Пьерсон. — Я с удовольствием выпил бы чашечку.
— Через десять минут будет готово, аббат. Я на троих сварю.
— Чудесно, — сказал, Пьерсон, поднимаясь с земли. — Схожу–ка я пока, может, узнаю какие новости.
— Иди, а главное, попытайся узнать на этот раз, когда именно фрицы придут, час в час.
— И даже минута в минуту, — бросил Пьерсон через плечо.
Майа поднялся и пересел на место Пьерсона. Александр по–прежнему раздувал костер. И время от времени поглядывал на своего дружка. Майа сидел не шевелясь, упершись ладонями в колени. Он не курил. Глядел куда–то вдаль пустыми, невидящими глазами.
— Ну? — сказал Александр.
Майа так неожиданно быстро вскочил на ноги, что толкнул флягу и опрокинул ее.
— Так и есть, — сказал Александр, не трогаясь с места, — а теперь еще разлил воду для мытья посуды! Нельзя ли быть поаккуратнее, а? Значит, сам за водой пойдешь.
Майа глядел, как у его ног струйка воды медленно прочерчивает пыльную землю. Потом он снова сел, провел ладонью по лицу.
— Александр, — негромко сказал он, — я только что убил двух типов.
— Ты? — сказал Александр, приподнявшись с земли.
Майа взглянул на него с полуулыбкой.
— Да, я.
— Французов?
— А ведь верно, — сказал Майа, — я даже об этом не подумал. Единственное, что мне удалось сделать во время войны, — это убить двух французов!
Он сжал голову руками.
— Ну?
— Что? — спросил он словно спросонья.
— Почему ты их убил?
— Они хотели изнасиловать девушку.
— У‑у, сволочи!
Майа пожал плечами.
— И я так сначала думал. Но потом я тоже…
— Не может быть…
— Может. Впрочем, не совсем. Сначала она сама предложила.
— Значит, ничего общего.
— Не знаю…
Он снова провел ладонью по лицу.
— Все это так запутано. Возможно, она и не предложила бы, не будь сначала тех двух сволочей.
Александр сидел, положив руки на колени, раздвинув локти.
— Возможно, что и так.
— Но не в этом дело. Она боится за свой дом,
— А где ее дом–то?
— В Брэй—Дюне.
— Эх, черт! — сказал Александр. — Лучше бы ей уехать оттуда!
— Да что ты, ничего не выйдет! Она сирота, и дом — единственное, что у нее есть.
Он поднял с земли щепку и стал вертеть ее в пальцах.
— Она хотела, чтобы я с ней остался.
— Ого! — сказал Александр. — И ты думаешь, из–за этого она и…
— Сам не знаю.
— И что же ты собираешься делать? — живо спросил Александр.
— Да ничего не собираюсь! Ровно ничего! Ничего! А что, по–твоему, я должен делать? Я здесь, понял? В нашей столовке у санатория. В столовке у санатория на Зюдкоте вместе с Александром и Пьерсоном… Я здесь, понятно? Здесь я, Жюльен Майа, будущий военнопленный, в столовке санатория на Зюдкоте вместе с двумя моими дружками!
— Заткнись.
Александр подбросил несколько дощечек в огонь.
— А ты пробовал уговорить ее уехать?
— Еще как пробовал…
— Посидит одна, может, и решится.
— Нет. Умрет от страха, но останется.
— Значит, ничего сделать нельзя?
— Нельзя.
Наступило молчание. Потом Александр заговорил!
— Ты туда еще пойдешь?
— Нет.
— Это было бы чистое безумие.
— Да, — сказал Майа, — чистое безумие.
И неожиданно для Александра добавил каким–то несвойственным ему вульгарным тоном:
— А я, слава богу, не сумасшедший.
Он хихикнул, и Александр отвернулся.
— Можно было бы сложить поучительную басню, — сказал Майа. — Два мерзавца пытаются изнасиловать девицу. Я, человек добродетельный, убиваю этих двух мерзавцев. А потом сам насилую девицу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: