Стефан Грабинский - Остров Итонго
- Название:Остров Итонго
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:SelfPub
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стефан Грабинский - Остров Итонго краткое содержание
Остров Итонго - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Хуанако прервал свой рассказ и в задумчивости водил глазами по мрачным, качающимся на ветру казуаринам. Когда капитан перевел Гневошу его слова, старик собрался с мыслями и продолжил прерванный рассказ.
— Своим необычным положением на земле остров Итонго обязан своей древности и своему происхождению. Наша страна является остатком старейшего на свете, огромного материка, который миллионы лет назад простирался в том месте, где сейчас плещутся воды большой соленой реки, а потом, после многократных взрывов огненных гор, был затоплен волнами. Остатками этого огромного материка сегодня являются разбросанные по большой соленой воде, по одному или группами, острова, расположенные на запад от нашего острова, и заселенные нашими братьями с более темной, чем у нас, кожей. Вы, люди Запада, называете их черными. Остров Итонго — это последний в океанском пространстве, наиболее восточный из всех сохранившихся остатков той исчезнувшей земли. До дня страшной катастрофы и исчезновения населяло ее племя великанов, предков наших черных островных братьев. Когда большой, черный материк на протяжении многих веков погружался отдельными своими частями под поверхность воды, на востоке поднимался из морской пучины новый, не менее обширный. Его западные оконечности далеко тянулись сквозь водное пространство, а одно из его ответвлений заканчивалось вблизи нашего острова. Именно тогда жители молодого материка, люди с кожей цвета кармина и меди, прибыли на судах и лодках к нашим пристаням и, смешавшись с племенем туземцев, стали предками нынешнего народа. И поэтому в наших жилах течет кровь двух племен, так же как и в душах наших живет память двух народов, двух разных миров. Ибо и тот, второй, материк разделил участь первого, чтобы уступить место третьему, который сегодня белые люди, кажется, называют Новым Светом. По причине страшных землетрясений, которые тогда в третий раз обрушились на старую Землю, опустилось под морскую поверхность бывшее неподалеку от нас ответвление второго материка и остров Итонго оказался в одиночестве среди необозримой водной пустыни. Но память о давних временах и история его появления, передаваемые из поколения к поколению, сохранились до наших дней, и жители Итонго знают, что их остров — это последний след на границе погибших много веков назад миров. А поскольку народ, который положил начало племени итонган, принадлежал к старейшим на Земле и, возможно, стоял у колыбели человеческого рода, всемогущий Ману превратил их остров в прибежище древних верований, низвергнутых богов, духов и стихий. Ибо все они были Его эфемерным отображением, ибо во всех них, — и каждый раз по-новому, — проявлялся Он, Извечный.
Народ наш, как ты видишь, Итонгуар, является народом очень старым. Возникший из-за смешения черных и красных людей, он много столетий развивался двумя путями. В северной части острова верх взяла более благородная кровь, породив светлых итонган, в южной части, с той стороны горного хребта, победила худшая кровь, дав начало итонганам темным. Отсюда начались распри и споры, которые привели к разделению страны на два государства, находящиеся много столетий под властью удельных королей. Нынешнего правителя Юга зовут Тармакоре.
К углублению различий между светлыми и темными людьми привело сошествие к северным итонганам одного из лесных богов, Тане-Махуты. Он, присмотрев себе одну из наших девиц, спустился с дерева в ее лоно, когда она спала в тени пандана. Таким образом Пракрити стала матерью нового поколения итонган, от которого произошел королевский род Севера. С того времени воины светлых итонган носят на щитах изображение панданового дерева, которое у нас считается «табу», поскольку это родовой тотем, называемый также кобонгом. Поэтому пандан у итонган Севера — дерево священное. Мы не изготовляем из него порогов для наших жилищ, не строим из него хижин, как это делают люди Юга, и не покрываем крыши наших домов его твердыми, ароматными листьями. Пандановые рощи считаются у нас святынями, через которые следует проходить с благоговением и в молчании.
Тут первосвященник снова прервал свой рассказ и терпеливо ждал, пока Питерсон переведет все своему товарищу на язык белых. Когда это произошло, он понизил голос до шепота и закончил:
— Воля Всевышнего заключается в том, чтобы с той минуты, наступившей много веков назад, когда остров Итонго остался в одиночестве среди необозримой водной пустыни, ничто не связывало бы его больше с остальным миром. Эту свою волю объявил Ману нашим предкам устами итонгуаров и жрецов. Вот так этот остров, отрезанный от вашего высокомерного света, сохранил в непорочной чистоте вековую веру и стал прибежищем забвенного. Целью Великого Духа было избавить нас от встречи с жителями других частей земли.
Благодаря его всемогущей и мудрой воле, ваши огромные плавающие дома огибают наш остров, благополучно оставляя его в стороне. А если иногда слепой случай или разбушевавшийся шторм забросит кого-нибудь в нашу забытую всеми сторону, Ману заслоняет глаза мореходов полотнищем такого непроглядного тумана, что они проплывают мимо, ничего не заметив. Старая легенда гласит, что только раз на протяжении столетий остров Итонго мог быть обнаружен. Это случилось лет двести назад, когда любопытство белых, жаждущее бесполезных новостей, изведало уже, наверное, вдоль и поперек все земли и моря. Однажды утром на горизонте нашего Севера появилось несметное количество кораблей, извергающих густой, косматый дым из бесчисленных труб. Они шли прямо на нас. Погода была хорошая, на безоблачном небе светило солнце. Они не могли нас не заметить. Находились на расстоянии около одной мили. Длинные черные трубы, приложенные к глазам их предводителей, были направлены в нашу сторону. Тогда остров сдвинулся с места. И, как лебедь по тихим водам пруда, уплыл в бесконечные просторы Юга. Вскоре корабли белых людей исчезли за горизонтом, а Итонго остановился. С тех пор никто больше не нарушал нашего спокойствия. Вы, Итонгуар и Атахуальпа, оказались первыми за многие века чужеземцами, поставившими ногу на нашей земле. Ваше прибытие предсказал умерший король, и оно произошло по воле Извечного. Вам предстоит выполнить здесь важное задание, вы здесь нужны. Аталанга ждал вас. Потому что с незапамятных времен в стране итонган, кроме короля, Совета Десяти жрецов, шаманов и заклинателей, существует важная должность итонгуара — толкователя воли умерших, богов и духов природы. Эту должность обычно занимает у нас сам король, если он наделен чудесной властью посредника между нами и потусторонним миром. Таким счастливым правителем много лет был умерший вчера Айакучо, король и итонгуар в одном лице. К сожалению, почтенный возраст или другая причина давно уже ослабили его силу, и вот уже несколько лет его уши были глухи к голосам, доносящимся с той стороны. Великий правитель сожалел об этом и искал среди подданных кого-нибудь, кто бы смог его заменить. Но искал тщетно. Те, которые явились, утверждая, что слышат голоса потустороннего мира, оказались подлыми лжецами и гнусными обманщиками. Поэтому, заканчивая свой жизненный путь, король радовался твоему приближению, Итонгуар. Он почувствовал его за долго до того, как море выбросило вас на наш берег. И именно это предчувствие умирающего мы считаем важнейшим залогом того, что ты оправдаешь наши надежды и достойно будешь исполнять свое предназначение. Помни, Итонгуар, что после будущего короля, к выбору которого скоро приступит Совет Десяти, и после меня — первосвященника, ты будешь самым важным человеком среди итонган. Так что старайся оправдать почет, которым отныне ты будешь окружен, и всегда поступай по правде и совести. Ибо если ты пренебрежешь правами этого острова и выберешь иной путь, то восстановишь против себя и здешних людей, и богов. Я не знаю твоего прошлого, Итонгуар, и я не хочу знать твоих тайн. Я знаю, что ты, белый человек, поначалу будешь чувствовать себя чужаком среди своих новых братьев. Я знаю также, что решение Айакучо и твоя должность могут казаться тебе чем-то навязанным вопреки твоей воле. Но не забывай, сын мой, что только благодаря этому тебе удалось спастись и сохранить жизнь. Ведь это высшие силы, а не королевский приказ, привели тебя к нам через земли и моря. Это твоя судьба, Итонгуар, это твое предназначение, которое ты сам определил своими поступками, совершенными в твоих предыдущих жизнях. Поэтому, сын мой, прими королевскую волю как приговор судьбы и не пытайся от нее уклоняться. Так советует тебе доброжелательный старый человек, чьи дни уже тоже сочтены. Будь мудр, Итонгуар, мудр и добр к краснокожим братьям, с которыми таким удивительным образом свело тебя предназначение. Вот и все, что я хотел тебе сказать. А теперь идите с миром, ты и твой друг, Атахуальпа, чтобы поддаться испытанию силы, которое ты, в чем я уверен, ко всеобщей радости успешно выдержишь. Благословляю тебя на это.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: