Джозеф Киплинг - Человек, который решил стать королем
- Название:Человек, который решил стать королем
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1888
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джозеф Киплинг - Человек, который решил стать королем краткое содержание
Человек, который решил стать королем - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Пожмём руки, Пичи, — сказал он. — Я ухожу.
И он ушёл, не уклоняясь ни вправо, ни влево, и ровно посреди всех этих подвижно пляшущих верёвок он заревел: «Рубите, канальи!», — и они обрубили, и старина Дэн полетел вниз, и он кружился, кружился и кружился двадцать тысяч миль, ведь он полчаса летел, прежде чем удариться об воду, и я видел его тело — оно зацепилось за камень, и золотая корона рядом.
А знаете, что они сделали с Пичи — там, между двумя соснами? Они его распяли, сэр, как вы можете убедиться, взглянув на его руки. Вогнали ему деревянные колышки в руки и ноги, а он не умер. Он висел там и вопил, и на другой день они его сняли, сказав, что это чудо, что он не умер. Они сняли его — старину Пичи, который не сделал им плохого… сделал им ничего…
Минут десять он раскачивался взад-вперёд, горестно рыдая, утирая глаза тыльной стороной искорёженных ладоней и жалобно, по-детски поскуливая.
— Они оказались так жестоки, что кормили его в храме: они сказали, что он больше бог, чем старина Дэн, который оказался человеком. Потом его выгнали на снег и велели идти домой, и Пичи шёл домой целый год, побираясь по дорогам в полной безопасности, ведь Дэниел Дрэвот шёл впереди и говорил: «Идём, Пичи. Мы делаем великое дело». Горы, они плясали по ночам, и горы хотели упасть Пичи на голову, но Дэн воздымал свою руку [60] Как Моисей в битве с амалекитянами во время исхода евреев из Египта.
, и Пичи шёл за ним, согнувшись пополам. Он никогда не отпускал Дэнову руку и никогда не выпускал Дэнову голову. Пичи дали её в храме как подарок, чтобы не забывал и не возвращался, и хотя Пичи голодал, а корона была из чистого золота, но Пичи ни за что бы её не продал. Вы знаете Дрэвота, сэр! Вы знали Весьма Досточтимого брата Дрэвота! Взгляните же на него теперь!
Он запустил руку в лохмотья, намотанные вокруг изогнутой поясницы, достал чёрную, расшитую серебряной нитью сумку из конского волоса и вытряхнул мне прямо на стол сморщенную, иссохшую голову Дэниела Дрэвота. Рассветное солнце, давно уже затмившее свет керосиновых ламп, засияло на рыжей бороде, на ввалившихся незрячих глазах и на тяжёлом, усеянном кусками бирюзы золотом ободе, который Карнехан осторожно возложил на разбитые виски.
— Вот перед вами император, совсем как живой, — сказал Карнехан. — Король Кафиристана с короной на голове. Бедняга Дэниел, что был когда-то монархом!
Меня бросило в дрожь: я узнал эту голову, как бы она ни была изуродована — голову человека, встреченного мной на марварской станции. Карнехан встал, собираясь уходить. Я попытался его остановить; он был не в том состоянии, чтобы расхаживать по улицам.
— Дайте мне с собой виски и немного денег, — прохрипел он. — Когда-то я был королём. Я пойду к окружному комиссару и попрошусь в богадельню, поправить здоровье. Нет, спасибо, я не могу ждать, пока вы пришлёте за мной экипаж. У меня срочное дело личного характера, на юге, — в Марваре.
Он заковылял прочь из редакции и поплёлся в сторону резиденции окружного комиссара [61] Начальник округа в Британской Индии.
. В полдень того же дня мне довелось проезжать по ослепительно-жаркой Мэлл [62] Главная улица Лахора.
, и я заметил скрюченного человека, который едва брёл по белой пыли обочины, держа шапку в руке и выводя унылые трели на манер английских уличных певцов-попрошаек. Вокруг не было ни души, и никакого жилья в пределах слышимости. Вот что он гундосил себе под нос, поворачивая голову то вправо, то влево:
Тщась золотой венец добыть,
Сын Человечий рвётся в бой;
Кровавый стяг над ним горит —
Кого ведёт он за собой?
Не дожидаясь продолжения, я посадил беднягу к себе в коляску и отвёз в ближайшую миссию для дальнейшей отправки в приют для умалишённых. По дороге он, не узнавая меня, спел мне этот гимн дважды, а затем я оставил его исполнять гимн перед миссионерами.
Двумя днями позже я спросил управляющего приютом о его состоянии.
— Поступил с солнечным ударом. Умер вчера на рассвете, — сказал управляющий. — Он действительно пробыл полчаса с непокрытой головой в полдень, на самом солнцепеке?
— Да, — ответил я. — Вы не знаете, при нём что-нибудь было, когда он умер?
— Насколько мне известно, нет, — сказал управляющий.
На этом всё и кончилось.
Перевод Яна Шапиро1
Промежуточный между вторым и третьим классами ( здесь и далее примечания переводчика ).
2
Потомки от смешанных браков между европейцами и азиатами.
3
Шестнадцатая часть рупии.
4
Великая Индийская пустыня (или пустыня Тар) на северо-западе Британской Индии.
5
Туземное княжество в Раджпутане — «стране раджпутов» (раджей), состоявшей из множества мелких и средних княжеств.
6
Официальные представители Великобритании при туземных княжествах.
7
т. е., из туземного княжества на собственно британскую территорию.
8
Курсивом отмечены слова из масонских ритуалов.
9
Уровень — один из символов «вольных каменщиков».
10
Масоны называли себя «детьми Вдовы».
11
Вымышленное княжество.
12
Вымышленное княжество.
13
Христианские миссии, работавшие с женщинами («зан» по-персидски «женщина»).
14
Один из древних торговых путей Азии, соединяющий Среднюю Азию с Южной Индией.
15
Премьер-министр Великобритании (лейборист).
16
Рыцарь Круглого стола Мордред, не совершивший никаких подвигов (один из главных отрицательных персонажей), потому на его щите не было изображений.
17
Выдуманное название, означающее «Бог знает где».
18
36º С
19
29º С
20
Масонское обращение друг к другу.
21
Саравак — провинция в Брунее; англичанин Джеймс Брук помог султану Брунея усмирить племена Саравака и основал династию «белых раджей», правивших Сараваком вплоть до Второй Мировой войны.
22
Провинция Афганистана с немусульманским на то время населением («кафир» от арабского «немусульманин, неверный»); совр. афганская провинция Нуристан.
23
Город на северо-востоке Британской Индии, в зоне пуштунских племён; стоит на Большом Колёсном тракте, между Кабулом и Исламабадом.
24
Ущелье на дороге между Кабулом и Джелалабадом; в Первую Афганскую войну в Джагдалакском ущелье была уничтожена колонна отступавших из Кабула английских войск.
25
Во Второй Афганской войне (1878–1879 г.г.) колонна генерала Робертса наступала через Джагдалакское ущелье на Кабул.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: