Василий Ян - Всемирный следопыт, 1929 № 01
- Название:Всемирный следопыт, 1929 № 01
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Акц. Издат. Общ-во Москва — „Земля и Фабрика — Ленинград
- Год:1929
- Город:М., Л.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Ян - Всемирный следопыт, 1929 № 01 краткое содержание
/i/84/641784/i_001.png
0
/i/84/641784/i_002.png empty-line
2
empty-line
5
empty-line
7
empty-line
9
Всемирный следопыт, 1929 № 01 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мердан мрачно буркнул:
— А я пойду к коням. Их нельзя оставлять одних. Неспокойное здесь место.
И он вышел.
Неожиданно Биби-Гюндюз резко повернулась в мою сторону, и все украшения ее колпака зазвенели.
— Зачем ты приехал ко мне? — спросила она по-туркменски.
Курбан стал рассказывать про путь, проделанный нами от Ашхабада к соленому озеру Немексар [34] Немексар — соленое озеро в восточной Персии, к югу от города Хафа.
), про наш план проехать верхом до Индии; он упомянул, что Хэнтингтон, — маленький человек, но большой мулла, — рисует и измеряет горы.
— Чтобы отнять их потом у мусульман! А до Индии вы не доедете! — сказала уверенно бронзовая женщина. — В Сеистане стоит очень большой отряд англичан, и они никого не пропускают в Индию. Чего они боятся?
— Откуда ты это знаешь?
Веки ее медленно приподнялись, и взгляд, тяжелый, пристальный, загадочный взгляд дочери Востока, остановился на мне:
— Откуда я знаю? Мой старинный род машуджи свободно кочует уже тысячу лет от каналов Хорезма до Гималаев и от Аравийского моря до астраханских киргиз. Я знаю все, что делается на моей равнине.
— Как же ты так свободно ездишь? Разве тебя не задерживают на границах?
— Никогда! Никто не смеет остановить меня, потому что со времен Искандера Великого [35] Искандер-Александр Македонский, такой же завоеватель и истребитель целых народов, какими впоследствии были Чингис-хан, Батый или Тамерлан. В эпоху римских императоров, мечтавших о покорении всего мира под власть Рима, Александр был возвеличен как дальновидный самодержец, носитель греческой культуры. О нем в Азии сохранилось множество легенд, песен и преданий.
) над моим племенем власти не было. Мы знаем все пути и тропы, которых не могут знать пограничные стражники. Да и зачем им нам мешать? У нас стадо баранов, которое проберется по таким горным крутизнам, где сорвутся в бездну кони.
— Разве коней у тебя нет?
— Ты знаешь пословицу: «Продать баранов и купить коней — не будет ни коней, ни баранов. Продать коней и купить баранов — будут и бараны, и кони».
— Только цыгане так кочуют, без родины, без дома.
— У меня есть родной аул — кала [36] Кала — поселение, крепость, обнесенная глухой стеной, обыкновенно глинобитной.
), окруженная высокой стеной. В стене — бойницы, где сидят наши сторожа. Эта кала лежит в горах, среди пустынь Дешти-лут [37] Дешти-лут — Лютая пустыня — лежит в центральной Персии; в значительной степени еще не исследована до сих пор.
). Мы там бываем ежегодно весной, а затем откочевываем, спасаясь от жары, на север, где есть корм для баранов. Ты знаешь, где Дешти-лут?
Курбан осклабился и цокнул в знак отрицания.
— Дешти-лут — посредине Персии. Там идут пустыни, еще более песчаные и страшные, чем Кара-Кум. Персидские начальники и солдаты боятся туда поехать. Там живут свободные кочевые племена, которые грабят всех, и никто не мог их покорить со времен Искандера, завоевавшего весь мир…
Женщины в пестрых просторных одеждах внесли большие медные подносы с затейливой резьбой. Концами своих головных платков они закутали нижнюю часть лица: видны были только глаза, сверкавшие любопытством.
Перед нами красовались сеистанские финики, изюм, вяленые бураки, овечье молоко в плоских мисках и длинные палочки леденцов. Одна из женщин наломала лепешек, испеченных в золе, и разложила кругом угощенье.
Снаружи я услышал сердитый грубый голос Мердана, вскрикиванья и смех женщин. Биби-Гюндюз повернула голову в сторону шума:
— Почему этот аскер [38] Аскер — солдат, воин.
) такой сердитый?
— Он зарезал в Герате жену со своим душманом [39] Душман — враг.
), застав их вместе. Чтобы его не повесили, он убежал из Афганистана. Вот он и скучает. А у Курбана четыре жены, и он от них уехал; поэтому он такой веселый.
Мердан, хмурясь и дергая седой ус, вошел в шатер, вернее его втолкнули несколько женских рук. Он сопротивлялся довольно слабо.
— Кардаш [40] Кардаш — приятель, друг.
) — пробормотал он топотом. — Надо ночевать около коней. Это все цыгане, воры. Украдут коней, — что мы тогда будем делать? Стыдно будет джигиту итти пешком, без коня.
Биби-Гюндюз догадалась о чем ворчал Мердан и величественным жестом пригласила его сесть:
— Ты у нас дорогой гость. Не бойся ни за коня, ни за свою голову. Ешь, пей и не думай о завтрашнем дне…
IV. Фирман великого Искандера
— Великий Искандер дал фирман [41] Фирман — письменный указ, разрешение.
) нашему роду, разрешив свободно кочевать по всем равнинам Азии.
— Сохранился ли у вас этот фирман?
Биби-Гюндюз провела рукой по большому серебряному амулету у нее на груди. Этот амулет имел форму и размер очищенного от листьев початка кукурузы и висел на серебряной цепочке с сердоликовыми украшениями.
— Этому фирману тысяча лет! — Если его написал сам Искандер, то фирману две тысячи и двести лет.
Снова поднялись опущенные веки, и глаза испытующе остановились на мне:
— Фирман написан на древнем языке «руми» [42] Руми — так на ближнем Востоке называют греков и греческий язык.
), который знал только один Искандер.
Курбан прошептал:
— Твой гость — мусафир-ага [43] Мусафир — почетный гость.
), знает тринадцать языков!..
Биби-Гюндюз сняла серебряную кукурузу и протянула руку в мою сторону. Курбан подхватил амулет и передал мне. Серебряная коробочка была искусно сделана: бугорки подражали зернам кукуруза. С одной стороны открывалась крышка; на ней были тонко вырезаны три многоруких и многоногих индийских богини.

— Можно открыть?
Биби-Гюндюз прошептала:
— Эввет [44] Эввет (по-турецки) — да. Пересыпать разговор турецкими и арабскими словами на ближнем Востоке считается признаком хорошего тона.
)…
Внутри амулета лежал кусок шафрановой шелковой материи, в которой находился какой-то сверток. Я начал осторожно разворачивать край свертка. Я ожидал увидеть пергамент, истлевший от времени, но это был папирус [45] Пергамент-материал для рукописи, выделанный из кожи. Папирус изготовлялся из египетского тростника.
), настоящий старый папирус с желтыми прожилками. Сверху шла цепь косых, словно прыгающих букв, и я сразу узнал древне-греческие значки. Первое слово было написано так:
Αλεξάνδρψ

Это было имя великого Александра, но почему оно стояло в дательном падеже: «Александре», а не «Александрос», как должен был бы начинаться указ?..
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: