Array Катори Киса - Абсолют
- Название:Абсолют
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Array Катори Киса - Абсолют краткое содержание
Предупреждение: Групповой секс, Нецензурная лексика, ООС, Слэш, Гет
Комментарий автора: Фик написан на Фандомную Битву-2014, команда fandom Harry Potter 2014.
Предупреждение: это очень большой фик. ОЧЕНЬ большой!
Благодарности: Замечательным бетам, не поленившимся прочесать столь огромный объем!
Абсолют - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Все еще улыбаясь, Скорпиус снова надел свой хитроумный прибор, и по генерируемому перед его лицом экрану побежал калейдоскоп картинок. В этом месиве невозможно было уследить даже за одним изображением, и Гарри в очередной раз поразился тому, что мозг Малфоя до сих пор не вскипел. Неудивительно, что вырубать его приходится зельями. А оргазм тогда, видимо, перезагрузка.
Кстати, об оргазме. Точнее, не о нем самом как явлении, а о конкретно малфоевском… Сейчас, наблюдая украдкой за Скорпиусом, Гарри поймал себя на мысли, что невольно пытается представить мальчишку в самый что ни на есть интимный момент. А еще стало любопытно, есть ли у него кто для подобных перезагрузок.
«Конечно же, есть, что за глупые вопросы!» — мысленно фыркнул Гарри. С чего вдруг Малфою коротать свободные вечера в одиночестве? Молодой, красивый, успешный — такие, как он, всегда идут нарасхват. Но, с другой стороны, Гарри с большим трудом представлял ту девушку, которая сможет вытерпеть весь этот бесконечный счет до стадии, когда последует оргазм. Ведь действительно не так-то просто: поведение у Скорпиуса весьма специфическое.
А, впрочем, ему-то какое дело? Влезать в личную жизнь сотрудников Гарри не привык и не желал. Поспешно отвернувшись, он выудил из ящика верхнюю папку и уткнулся в нее, пытаясь вникнуть в содержание сводки за последнюю неделю.
Глава 2
С тех пор как Скорпиус появился в Аврорате, работать стало значительно спокойнее. Повысившаяся в разы раскрываемость и возможность порой предугадывать преступления облегчили жизнь до такой степени, что срочный вызов среди ночи Гарри услышал далеко не сразу.
— Да! — отрывисто бросил он, наконец проснувшись и сообразив, в чем дело.
— Мистер Поттер, ещё один сквиб, — сообщил дежурный аврор. — Врачи говорят, что у этого амнезия частичная.
От сонливости не осталось и следа. Наспех обдав себя очищающими чарами, Гарри оделся, аппарировал на гладкие каменные ступеньки и вошел в здание больницы, на ходу застегивая воротник аврорской мантии.
В прошлом месяце трое волшебников напрочь лишились магии и памяти, а ни в Мунго, ни в Аврорате до сих пор не знали, что с этим делать. Одни разводили руками — мол, помочь ничем не можем, случаи необычные, сталкиваемся с подобным впервые. А другие понятия не имели, как выяснить, кто причастен к этому безобразию, и наказать виновных не могли.
Поэтому Гарри очень надеялся на показания нового пострадавшего. Возможно, тот вспомнит нечто важное, и у следствия, наконец, появится зацепка, пусть даже и крохотная.
Поговорив с врачами и получив разрешение на допрос, Гарри отправил Скорпиусу Патронуса и подошел к окну, задумчиво вглядываясь в ясное звездное небо. Долго ждать не пришлось: через пару минут Скорпиус предстал перед ним. Заспанный, но весьма решительно настроенный на работу.
— В какую палату идем, сэр? — с ходу начал он.
— Его положили вместе с остальными. Идем, не будем терять время, — бросил Гарри и устремился по коридору. — Ты как, проснулся?
— Боюсь, я принял зелье только два часа двадцать минут назад, — покачал головой Скорпиус. — Могут быть заторможенные реакции еще в течение трех-четырех часов. Но работать я способен.
— Это главное, — поколебавшись, заметил Гарри, хотя вся эта история с зельями ему очень не нравилась.
У палаты они столкнулись с поджидавшим их врачом.
— Пациент явно пережил глубокую психическую травму, — сказал он, озабоченно покачав головой. — Боюсь, рассчитывать на достоверную информацию не приходится. Может быть, лучше поговорить с ним после хотя бы предварительной терапии?
— Сейчас! — отрезал Гарри и решительно распахнул дверь палаты.
На больничной койке, сиротливо свернувшись калачиком, лежал мужчина тридцати пяти-сорока лет. Испуганно взглянув на вошедших, он сильнее вжался в подушку и натянул одеяло до самого подбородка.
— Кто вы такие? — сбивчиво пролепетал он.
— Мистер Поттер, — обеспокоенно взглянув на пациента, проговорил врач. — Боюсь, что сейчас от беседы не будет никакого толку. Все же вам лучше прийти завтра.
— Оставьте нас, — не глядя на доктора, Гарри шагнул к дрожащему мужчине, трансфигурировал из светильника стул и сел рядом с кроватью. — Не волнуйтесь, вы в безопасности. Скоро вы сможете отдохнуть, — обратился он уже к пострадавшему, — но для начала ответьте на несколько вопросов. Так мы сможем быстрее узнать, что с вами случилось.
Мужчина недоверчиво взглянул на Гарри, перевел взгляд на Скорпиуса и неуверенно кивнул.
— Прекрасно. Назовите свое имя, — продолжил Гарри. — И скажите, вы помните, как очутились здесь?
— Не-ет, — заикаясь, протянул мужчина. — Помню их глаза. Большие, без ресниц, как у насекомых. И блестящие стены.
— Что? — переспросил Гарри, не сумев скрыть удивление. — Чьи глаза?!
— Я не знаю, что им было нужно, — мужчина натянул одеяло ещё выше. — Они не спрашивали. Только свистели что-то. Я, конечно, не понимал, язык-то не человеческий.
— Так, давайте по порядку, — решительно пресек этот поток воспоминаний Гарри. — Что с вами произошло?
— Я спал. Меня разбудил свет, — мужчина прищурился, как если бы в глаза бил мощный прожектор. — А потом я полетел… Я думал, что мне это снится. Я полетел по воздуху к чему-то большому, блестящему. Похоже на диск для метания, только очень большой. Внутри были они. Разговаривали, будто как воробьи щебетали. А потом я снова уснул и проснулся здесь.
— Это все? — спросил Гарри, посмотрев на мужчину в упор. — Может, вам запомнились какие-то детали? Ощущения?
— Нет… — отрешенно отозвался тот. — Только… Я помню холод… да, было очень холодно, — сбивчиво пролепетал он.
Гарри еще раз окинул его долгим внимательным взглядом и, поняв, что ничего более он не расскажет, встал со стула.
— По-хорошему, легилименцию к нему применить бы… — словно размышляя вслух, произнес Гарри, подойдя к наблюдавшему за ними Скорпиусу. — Но, боюсь, что лишнее вторжение в сознание может стать для него плачевным. Что скажешь?
— Скажу, что у него, похоже, бред. — Скорпиус с нескрываемым сочувствием посмотрел на мужчину. — Ни одно волшебное существо не обладает описанной внешностью, а упоминаний о большом летающем диске не встречается ни в одном архиве.
— Не скажи… — задумчиво покачал головой Гарри. — В маггловских архивах таких упоминаний предостаточно.
— Маггловских?.. — озадаченно повторил Скорпиус. — У меня нет к ним доступа. И что же за упоминания вам известны?
— Всего навскидку и не перечислишь, — произнес Гарри. — Да здесь и не самое подходящее место, — вернув светильнику прежний вид, Гарри отлевитировал его на прикроватную тумбочку. — Всего хорошего, — бросил он мужчине, жадно ловящему каждое его движение. — Сейчас пойдем ко мне домой, — кинул он Скорпиусу, направился к двери и шагнул в коридор.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: