Array Катори Киса - Абсолют
- Название:Абсолют
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Array Катори Киса - Абсолют краткое содержание
Предупреждение: Групповой секс, Нецензурная лексика, ООС, Слэш, Гет
Комментарий автора: Фик написан на Фандомную Битву-2014, команда fandom Harry Potter 2014.
Предупреждение: это очень большой фик. ОЧЕНЬ большой!
Благодарности: Замечательным бетам, не поленившимся прочесать столь огромный объем!
Абсолют - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А что касалось Скорпиуса как личности, то работать с ним оказалось вполне легко. За все время мальчишка ни разу не продемонстрировал ни гонора, ни присущего его семье снобизма, ни высокомерия. Гарри поначалу все же ожидал от него подобных выходок. Но этот был тот редкий случай, когда Гарри ошибся: в случае необходимости Малфой покорно оставался в Аврорате допоздна, иногда и до рассвета, и ни разу, как говорится, не фыркнул и не взбрыкнул. Все поручения он выполнял совестливо и в срок. Да и вообще, всегда был рядом, когда Гарри в нем нуждался.
Правда, случалось и так, что Гарри приходилось собирать все свое терпение в кулак и поэтапно разъяснять, какого рода информация ему нужна: Скорпиус так и не научился отделять важное от второстепенного. Впрочем, Гарри это вовсе и не злило, разве что нервировало порой. К тому же, этот недостаток не мог идти ни в какое сравнение с теми достоинствами, которыми Малфой обладал.
— Продолжай наблюдение, — Гарри похлопал его по плечу и направился к шкафу в поисках папок, нужных ему для составления квартальных отчетов.
— Сэр, — отвлек его Малфой через некоторое время. — Поступил отчет из Мунго, уже третий за этот месяц. Если первые два ещё можно было списать на случайные совпадения, то три — уже закономерность.
— И что в этих отчетах? — нахмурился Гарри.
— Полная потеря магических способностей плюс амнезия, — Скорпиус коснулся пальцами экрана перед глазами и увеличил одно из изображений, которыми тот пестрил. — По первым двум отчетам дел возбуждено не было, списано на несчастные случаи.
— У кого находятся отчеты и заключения колдомедиков? — отрывисто спросил Гарри. — Что они еще прислали? Фотографии есть? Личности пострадавших установлены? Какие вещи находились при пострадавших в момент обращения в больницу? И как каждый из них очутился в стенах Мунго? — вопросы сыпались один за другим, но Гарри привык, что может позволить себе не останавливать ход своих мыслей, дабы не потерять нить рассуждения. — Если таких данных нет, — продолжил он, — то надо отправить запрос к ним туда, в больницу. Этим займется Кайл.
— Да, и приготовься, что в Мунго, скорее всего, ты отправишься вместе со мной, — добавил он, возвращая выбранные папки на свои места.
— Колдографии к отчетам прилагаются, личности первых двух установлены, Майя Тибс и Орлин Бойтон — нигде не фигурировали. Личность третьего устанавливается, из вещей только одежда, — последовательно ответил Скорпиус на вопросы. — В отчетах только медицинские факты. В Мунго во всех трех случаях доставлены прохожими с улицы. Сэр, характер повреждений магического ядра очень странный. Мне нужно просмотреть архивы Мунго.
— Так, ясно, — озабоченно протянул Гарри. — Через полчаса аппарируем.
Вызвав в кабинет Кайла, Гарри отдал распоряжение принести ему все присланные из Мунго документы. Через несколько минут бумаги уже лежали на столе, и Гарри, поочередно просмотрев каждый из документов, окончательно пришел к выводу, что никаким совпадением описанные события не являются. Закономерность «несчастных случаев» была очевидна, хотя стоило еще выстроить логическую цепь и выяснить, во-первых, что именно произошло с пострадавшими, и, во-вторых, что конкретно спровоцировало потерю и магии, и памяти.
— Я не могу сказать наверняка, но принцип похож на действие Первого Непростительного, — очень серьёзный немолодой врач явно нервничал от встречи с Главой Аврората. — Однако намного слабее. Заклинание полностью разрушило магическое ядро, но никак не затронуло функции тела в то время как Авада полностью блокирует все физиологические процессы и отсекает жизненную энергию.
— А с памятью что? — спросил Гарри, глядя издалека на жертву, лежащую с потерянным видом.
— Пока не можем понять, — врач занервничал ещё больше. — Это на заклинание уже совсем не похоже.
— А на что похоже? — бросил Гарри. — У вас же должны быть версии.
— Версий много, но одна исключает другую. Кто-то из наших специалистов склоняется к тому, что к пострадавшим было применено неизвестное нам зелье. Кто-то, не найдя объяснений, говорит, что это последствия вовсе и не магического вмешательства, — вздохнул врач, посмотрев на Гарри в упор: — К сожалению, мистер Поттер, я не могу предоставить вам точные выводы. Если в самый первый раз мы не обратили внимания, то во второй поверили в совпадение. Но у нас уже третий пациент… — внезапно умолк он и, косо взглянув на Скорпиуса, продолжил: — Простите, мистер Поттер, но могу я задать вопрос напрямик?
— Ну попробуйте, — бесцветно проговорил он.
— А не может ли это быть результатом неудачного эксперимента, к примеру, невыразимцев? — тихо произнес врач, стремительно бледнея.
— Очень сильно в этом сомневаюсь, — ответил Гарри, хотя полностью исключать эту версию все же не стоило.
— Устав всех подразделений Аврората, в том числе и Корпуса Невыразимцев, запрещает эксперименты над гражданскими, — сказал Скорпиус. — А пострадавшие не фигурируют ни в одном списке.
Гарри глянул на него и мысленно усмехнулся. Сколько он там насчитал нарушений устава при самом первом прочтении Архива? И «мелких нарушений закона»?.. То-то и оно… О крупных же в отчетах просто не писали.
— Я хочу, чтобы вы информировали меня о состоянии пациентов и своих изысканий, — сказал он врачу. — Для расследования же этого дела я очень скоро пришлю группу.
— Это будет очень кстати, — несмело улыбнулся врач, пожал ему руку и вдруг обратился к Скорпиусу. — Мистер Малфой, раз уж вы здесь, может быть, заберете свое зелье? Оно уже готово.
— Да, конечно заберу. Спасибо, — коротко кивнул Скорпиус. — И еще я хотел бы ознакомиться с медицинскими картами Майи Тибс и Орлина Бойтона, — продолжил он и перехватив взгляд колдомедика, украдкой глянувшего на настенный часы, добавил: — Много времени это не займет.
— Подождите, пожалуйста, несколько минут. Я направлю к вам Амели. Она принесет и зелье, и амбулаторные листы, — ответил врач. — Простите, но у меня еще обход, — пояснил он и скупо улыбнулся на прощание.
— Какое еще зелье? — спросил Гарри. — Ты заболел?
Возможно, вопрос был не совсем корректным, но если со здоровьем его личного помощника что-то не так, Гарри должен быть в курсе.
— Нет, — Скорпиус покачал головой и неожиданно крепко ухватил его под руку, потянув к двери. — Пойдемте со мной. Отвлечёте Амели. Мне нужно десять минут, чтобы просмотреть весь архив.
Гарри хотел было возразить, что ему достаточно выписать ордер, но неожиданно для себя не стал спорить. В конце концов, лишняя бумажная волокита и недовольство главврача — удовольствие сомнительное.
По всей видимости, Малфой весьма неплохо ориентировался в здании больницы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: