Array Катори Киса - Абсолют
- Название:Абсолют
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Array Катори Киса - Абсолют краткое содержание
Предупреждение: Групповой секс, Нецензурная лексика, ООС, Слэш, Гет
Комментарий автора: Фик написан на Фандомную Битву-2014, команда fandom Harry Potter 2014.
Предупреждение: это очень большой фик. ОЧЕНЬ большой!
Благодарности: Замечательным бетам, не поленившимся прочесать столь огромный объем!
Абсолют - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Скорпиус послушался, хотя и не слишком охотно.
— Ивар, вода теплая, — сказал он, вынырнув. — Хотя я, конечно, не настаиваю.
— Да, я иду, — Ивар начал раздеваться, как никогда радуясь, что может спрятать свое смятение за необходимостью медленно расстегивать одежду. — Ну, может, он не понял ничего? Не в постели же он нас застал.
— Не припомню, чтобы до Драко не доходили очевидные вещи, — сделав глубокий вдох, произнес Гарри. — Я буду рядом. Даже если он начнет наставить на разговоре наедине. Нечего тебе очередной бред слушать, — фыркнул он, обращаясь уже к Скорпиусу.
— Мне всё равно, что он скажет, — пожал плечами Скорпиус и убрал ладонью с лица мокрые волосы. — Я знаю наперед почти любой возможный вариант, и мне впервые совершенно неважно, какой он выберет. Я даже слушать не стану.
— Ну и правильно, если знаешь, что ничего путного он не скажет, — подал голос Ивар и, присев на бортик, опустил ноги в воду. — Действительно теплая, — с удивлением выдохнул он и тут же скользнул в воду.
— А вот с матерью поговорить все же стоит, — осторожно продолжил Гарри. — Во всяком случае, она заслуживает того, чтобы выслушать нормальную версию, а не психические возгласы.
— А вот тут мне бы очень хотелось, чтобы ты и правда был рядом, — вздохнул Скорпиус. — А говорил бы Ивар, — добавил, криво улыбнувшись.
— Не проблема. Ивар может хоть с Лох-несским чудовищем договориться, — с готовностью заявил тот.
Подавив улыбку — даже самую трагичную ситуацию Ивар мог с легкостью превратить едва ли не в комедию — Гарри подплыл к Скорпиусу и произнес ласково:
— А я, конечно же, буду рядом.
— Ну вот, наполовину дело слажено, — хмыкнул Ивар, не рискуя отлепиться от бортика. — Но не лучше ли нам поговорить с ней прямо сейчас?
— Да, конечно… — поспешно кивнул Скорпиус. — Вот только… — он с тоской провел рукой по воде и жалобно попросил: — Я на минуточку!
— Не устаю поражаться, — улыбнулся Ивар, глядя, как он стремительно погружается на дно. — Может быть, он и правда генномодифицированный? С геном морского котика!
На вопрос Гарри не ответил, а подплыл к Ивару и протянул ему руку:
— Цепляйся, — улыбнулся он. — Минуточкой дело явно не обойдется. Будем учить тебя плавать.
— Пусть я не умею плавать, но зато виртуозно тону, — пошутил Ивар, хватаясь за его руку. — Вообще-то плавать я все-таки умею. Просто воды побаиваюсь. Некомфортно мне, когда не на что опереться.
— Тогда хватайся за шею и ложись грудью мне на спину, — предложил Гарри. — Опора не то, чтобы удобная, зато надежная, — улыбнулся он и потянул Ивара на себя.
Ивар сделал так, как он сказал, и весело воскликнул:
— Ну что, Карлсон, полетели?
— Нет, пока еще не Карлсон, — усмехнулся Гарри. — Вот когда я тебя посажу на метлу, тогда, малыш, мы с тобой и полетаем, — сообщил он и взмахнул руками, рассекая толщу воды.
Ивар крепче уцепился за скользкие плечи и вдруг подумал, что все, о чем они говорили утром с Кригом и Роем, на деле не более, чем треп. Как бы это ни выглядело со стороны, и каким бы самоедством не занимался он сам, реальность все равно совсем не такая мрачная.
Разговор с Асторией не получился. Едва заметив Ивара, она поджала губы и указала ему на дверь.
— Выйдите! — приказала, не дожидаясь, пока кто-то из них троих заговорит. — Я буду говорить с сыном, но вас здесь видеть не желаю. Обоих! — он бросила испепеляющий взгляд и на Гарри тоже.
— Мама, не надо, — мягко, но решительно попросил Скорпиус.
— При всем уважении, миссис Малфой, я выйду тогда, когда этого пожелает Скорпиус. И когда он мне скажет это сделать или укажет пальцем на дверь, — заговорил Гарри спокойно, однако тон его не предполагал каких-либо возражений. — По одной простой причине — я бы очень не хотел видеть его после вашего с ним разговора в растрепанных чувствах. Простите мою прямолинейность, но вы ему сейчас с три короба всякого разного наговорите, а мне и мистеру Маккою его потом в норму приводить. Так что заранее прошу прощения, если мы все покинем вас, когда разговор зайдет в никому ненужное русло.
— Это очень похвально, что вы так рьяно пытаетесь заботиться о моем сыне, мистер Поттер, — практически прошипела Астория, — но я не верю ни единому вашему слову! Потому что если бы вы действительно о нем заботились, вы не допустили бы этого! — она совершенно неуважительно ткнула пальцем в Ивара.
— Я, конечно, все понимаю, — медленно сказал тот безо всякой улыбки, — но это уже слегка переходит границы не только вежливости, но и здравого смысла. Я, по-вашему, кто, обезьяна? Йетти? Питекантроп? Почему вы позволяете себе называть меня «это»?
Астория моргнула, явно не ожидав такой отповеди, и скрестила руки на груди.
— Вы — маггл, — сказала она с крайней степенью презрения в голосе.
— И что? — очень спокойно спросил Ивар, отзеркаливая ее жест. — Детей нам со Скорпиусом не рожать, а моя кошмарная и ужасная маггловская кровь через сперму не передается. Я не заражу его своей кошмарной болезнью, не передам испорченные природой гены и не отниму его магию согласно какому-то жутко корыстному плану. Зато я буду любить его, как не сумел еще полюбить ни один из ваших сородичей, понимать, как не сможет понять человек, не знакомый ни с компьютерами, ни с научной фантастикой, ни просто с обычной математикой, и оберегать ото всех, включая вас и вашего мужа. Не так плохо, а? — он улыбнулся.
— Мой муж — его отец, а я его мать, — процедила Астория. — Неужели вы считаете, что его нужно беречь от нас? Неужели вы действительно убеждены, что если мы не пляшем под его дудку, то не можем желать ему добра?
— Если честно, я тоже так считаю, — ответил за Ивара Гарри. — Давайте уж начистоту. Разве вы знаете, что делает вашего сына счастливым? А несчастным? Чего он боится больше всего? Знаете? Можете не отвечать, потому что и так понятно, что ответ отрицательным будет.
— Я… — начала было Астория, но Скорпиус ее перебил.
— Ты ничего не имела против того, чтобы я оставался на каникулах в Хогвартсе, — сказал он. — Из Академии вы меня даже и не ждали. А покупку дома, чтобы не возвращаться в мэнор совсем, восприняли с радостью. Ты пыталась быть мне матерью одиннадцать лет, я помню это и ценю, но следующий десять лет ты носила это звание лишь формально. Так что для меня благо? Говори, я с интересом тебя выслушаю. Но решать, что будет лучше для меня, я научился еще одиннадцать лет назад, когда вопреки всем уговорам и мольбам, вы отдали-таки меня в этот проклятый Хогвартс!
— А куда, позволь спросить, тебя надо было отдать? — холодно поинтересовался вошедший в комнату Драко. — Ты говори, а мы с интересом тебя послушаем, — он вернул Скорпиусу его же слова и продолжил тем же тоном: — В Дурмштранг? А, может, в Шармбатон? Ты хоть знаешь, как мать места себе не находила, отправляя тебя в школу? И это при том, что ты был близко, в этой стране, и наши связи помогли бы нам решить в случае чего любую возникшую проблему. Знаешь, как переживала, что ты не хочешь возвращаться домой? Не знаешь. Потому что с одиннадцати лет ты носишь свою фамилию лишь формально. И своим поступком ты только лишний раз доказал это. Но кто мы такие, — усмехнулся он, — чтобы указывать наследному Лорду, как себя вести?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: