Array Катори Киса - Абсолют
- Название:Абсолют
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Array Катори Киса - Абсолют краткое содержание
Предупреждение: Групповой секс, Нецензурная лексика, ООС, Слэш, Гет
Комментарий автора: Фик написан на Фандомную Битву-2014, команда fandom Harry Potter 2014.
Предупреждение: это очень большой фик. ОЧЕНЬ большой!
Благодарности: Замечательным бетам, не поленившимся прочесать столь огромный объем!
Абсолют - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Простите, мистер Маккой, — дежурно извинился он и остановил машину. — Мы приехали. До встречи пятнадцать минут сорок секунд, и я хотел бы потратить половину данного времени на сову. Прошу меня извинить.
Он забрал у Гарри нахохленную птицу и аппарировал прямо из машины.
— Мистер Поттер, а вы ведь росли среди нас, да? В этом мире, — спросил вдруг Ивар. — Нам предоставили краткие сведения о вас и мистере Малфое, равно как и о магическом мире вообще. И кстати, разрешение о пересечении границ у меня есть, но, я так понимаю, это не важно, — он проницательно на него посмотрел. — Такой ценный сотрудник, как мистер Малфой, не должен растрачивать свое время впустую.
А вот новость о разрешении пересечении границы была полной неожиданностью. Хотя, конечно, стоило предположить, что за очередное сотрудничество магглы захотят воспользоваться возможностью сунуть свои любопытные носы в магическую часть Лондона.
— Да вы правы, детство я провел здесь, — выдохнул Гарри, имея в виду мир магглов. — Ну а коль вам выдали соответствующую бумагу, не вижу причин отказывать вам в гостевом визите, — стараясь не заскрежетать зубами, выдавил он. — Конечно, вам понадобится сопровождение, и мы с мистером Малфоем с удовольствием побудем ваши гидами, — закончил Гарри, надеясь, что сарказм в его голосе звучит не слишком явно.
Ивар едва заметно прищурился, но улыбнулся вполне искренне.
— Это было бы прекрасно.
Скорпиус вернулся быстро, появившись не за рулем, а на заднем сиденье рядом с Гарри.
— Сола считает, что дело скверно, — сказал он ему. — Наверное, придется показать сову ветеринару. Сэр, вы отпустите меня после встречи на пару часов? Я могу отработать эти часы на следующей неделе.
Гарри смерил его, должно быть, очень странным взглядом — смесью крайнего удивления и настороженности. Зачем Скорпиус спрашивает, отпустит ли его Гарри, это понятно. Но зачем он говорит про какую-то там отработку, оставалось неясным. Намеренно демонстрирует перед Иваром субординацию «начальник-подчиненный»?
— Конечно, — так и не найдя ответа на свой вопрос, кивнул он. — А насчет прогулянных часов, поговорим позже, — тихо добавил и обратился к Ивару. — Простите, мистер Маккой, но экскурсию придется отложить. Мистер Малфой сегодня будет занят совой.
— Ничего, я всё понимаю, — отмахнулся Ивар. — Бедное животное, — сказал с сочувствием. — Надеюсь, мистер Сола ошибся, что вполне вероятно, если он не специалист по совам.
— Думаю, вполне себе специалист, — усмехнулся Скорпиус. — Сола — это бородатая неясыть. Сова.
Недоумение в глазах Ивара можно было сфотографировать на пленку, но Скорпиус не придал ему значения и не стал больше ничего пояснять. Он вышел из машины и одернул непривычный маггловский пиджак.
— У нас семь минут, — сказал громко.
Гарри торопливо вышел из машины, надеясь опередить Ивара и успеть перекинуться со Скорпиусом парой слов — но, увы, тщетно. Маккой не то, что был настолько же проворен — он еще успел и опередить Гарри, становясь рядом со Скорпиусом на долю секунды раньше.
— Я думаю, мы можем зайти внутрь и подождать в холле, — предложил Ивар и, дождавшись, пока Скорпиус сделает первый шаг, зашагал рядом с ним.
И тут же невольно убежал вперед, потому что Скорпиус замер среди лестницы, задрав голову и с интересом разглядывая полностью стеклянный небоскреб.
— Так много людей, — сказал он поравнявшемуся с ним Гарри. — Если допустить, что на каждом этаже находится… А впрочем не важно, — он улыбнулся, оборвав сам себя до того как начать озвучивать цифры. — Просто очень много. Вряд ли я смог бы жить и работать в таком месте.
— Думаю, дело привычки, — отозвался Гарри. — Что за цирк с отработкой? — тихо спросил он, сдерживая себя, чтоб не схватить Скорпиуса за локоть, развернуть к себе и не заглянуть ему в глаза. — Ты же прекрасно знаешь, что я и так бы разрешил отнести сову к доктору.
— Я надеялся на это, — осторожно сказал Скорпиус и развернулся к нему сам. — Прости, — он обезоруживающе улыбнулся. — Я пока не очень хорошо понимаю, как нужно вести себя, учитывая, что ты одновременно мой любовник и начальник.
— Придется научиться, — улыбнулся в ответ Гарри, вмиг теряя все свое раздражение, и незаметно коснулся его ладони. — Пошли, не то ученые нас не дождутся, — выдохнул он и, сжав напоследок его руку, шагнул за остановившимся у входа в здание Иваром.
— Если вас интересует наша архитектура, то я мог бы показать вам кое-какие здания последних лет, — предложил Ивар, когда они пересекали огромный холл. — Они высокотехнологичны. Вряд ли вы видели что-то подобное.
— Мне несколько неуютно в вашем городе, — признался Скорпиус к удивлению обоих. — Умом я понимаю, что всё вокруг прекрасно держится и без магии, и даже специально прочел в Интернете несколько статей о том, как всё устроено, но сердце протестует, — он смущенно улыбнулся. — Мистер Поттер меня поймет. Мне даже у него дома некомфортно.
— И это при том, что у меня совсем не небоскреб, — поспешно кивнул Гарри, столкнувшись взглядом с окончательно растерявшимся Маккоем.
— Представляю, как у вас, должно быть много работы, раз вы вынуждены брать часть ее на дом, — покачал головой Ивар и подошел к лифту. — Нам нужен самый верхний этаж. Предлагаю воспользоваться лифтом. Вам знакомо, что это такое? — обратился он к Скорпиусу.
— Да, в нашем министерстве есть лифт, — в очередной раз удивил его Скорпиус. — Правда, не уверен, что он похож на ваш. А вообще-то это даже забавно, — он улыбнулся Ивару. — Похоже на какую-то игру — найди три миллиарда сто тысяч двести сорок одно отличие. По крайней мере, я пока что насчитал именно столько.
— Теперь вы можете понять мое любопытство и желание посмотреть на ваш город, — переваривая озвученные Скорпиусом цифры, произнес Ивар. — А потом с удовольствием послушаю ваш список отличий и поделюсь своим, — улыбнулся он и нажал кнопку лифта.
— Про три миллиарда — это не шутка, — предупредил его Гарри, вновь подмечая чересчур заинтересованный взгляд Маккоя.
— Прекрасно, — улыбнулся Ивар. — Насколько я понимаю, наше сотрудничество несет долгосрочный характер. Думаю, нам с мистером Малфоем времени должно хватить.
Ответить Гарри не успел — в этот момент двери лифта раздвинулись, и все трое вошли в пустую кабину.
— Он едет только вверх? — оглядываясь, поинтересовался Скорпиус.
— И вниз, — чуть растерянно уточнил Ивар. — А есть еще какие-то варианты?
Гарри и Скорпиус переглянулись и понимающе друг другу улыбнулись.
— Мистер Маккой, а каково ваше мнение, тот объект, что совершил нападение, это маггловская разработка? — переменил тему Скорпиус.
— Маггловская? — недоуменно переспросил Ивар. — Ах да, — улыбнулся он, — никак не могу привыкнуть, как вы нас называете, — и тут же посерьезнев, добавил: — Мы сами задаем себе этот вопрос. Но… если вы хотите знать мое личное мнение, то нет. Потому как то, что мы видели — феноменально и не попадает ни под какие рамки. Раньше такое можно было только на экране кинотеатра увидеть. А как насчет вас… вы все еще уверены, что это была провокация с нашей, маггловской, стороны? — выделив последние слова, с улыбкой спросил Маккой. Однако в глазах его на сей раз словно застыл лед.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: