Array Катори Киса - Абсолют
- Название:Абсолют
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Array Катори Киса - Абсолют краткое содержание
Предупреждение: Групповой секс, Нецензурная лексика, ООС, Слэш, Гет
Комментарий автора: Фик написан на Фандомную Битву-2014, команда fandom Harry Potter 2014.
Предупреждение: это очень большой фик. ОЧЕНЬ большой!
Благодарности: Замечательным бетам, не поленившимся прочесать столь огромный объем!
Абсолют - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мне сложно судить, — покачал головой Скорпиус. — Я слишком мало о вас знаю. Но если бы я захотел куда-то прорваться, я бы сделал это совсем иначе, особенно, учитывая, что магглы и маги внешне неразличимы.
Ивар моргнул, и лед в глазах сменился на понимание.
— Я знаю, что вы взломали секретные архивы американских спецслужб, — сказал он тихо. — Там есть упоминание о чем-то подобном?
— Нет, но кое-какие выводы мы с мистером Поттером сделали.
— Скорпиус… простите, я могу вас так называть? Мы и сами заинтересованы в скорейшем раскрытии этого дела. Фигурально выражаясь, сегодня эта штуковина стремилась прорваться к вам. Но поймите, она не могла взяться из ниоткуда. А значит, некоторое время назад она вторглась на нашу территорию. А ведь мы ни сном, ни духом… — выдохнул Ивар. — Да, и вы можете называть меня по имени.
— Не уверен, что это было бы удобно…. — попытался было увильнуть Скорпиус, но Ивар отмахнулся.
— Разумеется, удобно. Тем более, должности у нас почти одинаковые.
Тут лифт наконец приехал, и у дверей их уже встречали.
— Мистер Маккой? — вежливо улыбнулась миловидная секретарша. — Прошу вас и ваших спутников следовать за мной.
— Итак, если данные разведки не подтвердят наличие таких технологий у других стран, можно с вероятностью на восемьдесят четыре процента исключить маггловское происхождение объекта, — сказал Скорпиус задумчиво. В «Робот-техноложди» пришли в восторг от показанной записи и клятвенно заверили их, что это исключительно хорошие видеоспецэффекты. Разумеется, просвещать техников о том, что запись подлинная, никто не стал.
«И снова тупик», — разочарованно подумал Гарри. Признаться, он было понадеялся, что встреча с разработчиками хоть частично прольет свет на их расследование. Теперь же Скорпиус окончательно углубится в свою теорию внеземного вмешательства.
И контраргументов ведь нет, за исключением одного лишь здравого смысла. Да, Гарри готов был с упорством барана стоять на своем, откидывая эти сумасшедшие гипотезы, и — что плохо — не выдвигая своих, потому все его существо решительно вопило против бредовых идей инопланетного вторжения.
— Скорпиус, а каковы ваши предположения? — голос Маккоя вывел из раздумий. — Вы упоминали о том, что уже пришли к некоторым выводам.
— Если вы не возражаете, я поделюсь соображениями за обедом, — Скорпиус виновато глянул на Гарри, и тот вспомнил, что утром на завтрак у них было чертовски мало времени. — Но только при условии, что вы не будете шокированы увиденным, Ивар, — добавил он со смешком.
— И чем вы меня собираетесь шокировать? Спортивным питанием? — улыбнулся Ивар, взглянув на Скорпиуса как-то особенно оценивающе.
— Ну да, спортивным, — хмыкнул Гарри, в деталях вообразив предстоящую сцену и шокированного Маккоя.
— Здесь неподалеку есть очень приличный ресторан. И кухня там на любой вкус, — произнес Ивар, только сейчас отлипнув взглядом от Малфоя.
— Не думаю, что это хорошая идея, — покачал головой Скорпиус. — Вы так стремились увидеть часть нашего мира, что я был бы очень невежлив, не пригласи я вас к себе домой. Тем более, что несчастные официанты не заслужили такой страшной участи как кормить меня обедом.
— Боюсь, сегодня не получится, — покачал головой Ивар. — К сожалению, необходимые мистеру Поттеру бумаги у меня в кабинете, — и снова посмотрел на Скорпиуса долгим взглядом, явно проклиная себя, что не прихватил нужные документы.
— Придется поверить вам на слово, — чуть помолчав, произнес Гарри. — К тому же обед дома займет гораздо меньше времени, нежели поход в ресторан, — продолжил он. Видеть Ивара Маккоя в малфоевском доме не хотелось, но сейчас стоило побеспокоиться прежде всего о Скорпиусе. Еще неизвестно — как долго будут готовить повара в ресторане. А коли уж Малфой заикнулся об обеде — значит, действительно голоден. — Судя по всему ожидание заказа и вам по душе не придется. Раз смотрите на моего помощника такими голодными глазами, — не смог удержаться Гарри.
Он тут же пожалел о своих словах, но реакция обоих мужчин позабавила — сначала они совершенно одинаково уставились на него круглыми от шока глазами, а потом Ивар стиснул зубы и зло прищурился, борясь с заливающей лицо краской, а Скорпиус нервно сглотнул.
— Я нигде не встречал упоминания, что среди магглов распространен каннибализм, — сказал он напряженно. — Или мне следовало смотреть на том сайте, на который я поклялся больше никогда не заходить? — он вопросительно выгнул бровь и едва заметно скривился от отвращения.
— Если мистер Маккой родом не из внутренней Африки или какой-нибудь там новой Гвинеи, уверен, бояться его не стоит, — широко улыбнулся Гарри. — А сайт тот вообще ни при чем, — с уверенностью сообщил он.
Еще не хватало, чтобы Малфой весь обед косился на бедолагу — тот вон и так себя не в своей тарелке после чувствует.
— Тогда прошу прощения, — Скорпиус виновато посмотрел на Маккоя. — Пожалуй, вы должны знать, что я так же плохо разбираюсь в человеческих отношениях, как и в вашем мире. Поэтому могу вести себя неадекватно.
— Вот как? — к раздражению Гарри, Ивар посмотрел на него с нескрываемой теплотой. — Как печально. Вы, наверное, учились в закрытой школе?
— Что-то вроде того, — кивнул Скорпиус и протянул ему ключи от машины. — Думаю, они мне больше не понадобятся. Сейчас лучше аппарировать.
— Хорошо, — согласился Маккой. — Вернусь за ней позже.
Они покинули здание «Робот-технолоджи» и вышли в относительно безлюдный переулок. Дождавшись, пока пара прохожих скроется за углом, Гарри одновременно протянул руки и Скопиусу, и Ивару.
— Мистер Маккой, аппарация с непривычки покажется вам весьма неприятной. Главное, не бойтесь, ничего смертельного в ней нет, — произнес Гарри доверительным тоном.
— Я готов, — с вызовом бросил Ивар, видимо, все еще злясь на Гарри за «голодные глаза».
Дождавшись, пока в его ладони лягут две мужские руки, он аппарировал, утягивая всех в вихревую воронку.
В столовой, к счастью, не оказалось ни одной совы — почему-то Гарри не хотелось, чтобы птицы приветствовали Маккоя так же, как их со Скорпиусом. Это сильно отдавало ревностью, тем более, что он уже успел привязаться к совам и к этому дому.
Если Маккой и удивился тому, что увидел, то это было не слишком заметно. Он с любопытством осмотрелся и, тронув пальцем табурет, заметил:
— Потрясающие фотообои. Хорошо бы у нас научились делать их с такой же восхитительной достоверностью. Ну и, конечно, у нас изображение пока не двигается. Должен заметить, у вас прекрасный вкус, — сказал он Скорпиусу. — Вы любите путешествовать?
— С некоторых пор да, — Скорпиус глянул на Гарри красноречивый взгляд. — Но с убранством комнаты это не связано.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: