Карл Май - Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман
- Название:Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карл Май - Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман краткое содержание
Динамичный сюжет, превосходный стиль. Море приключений и захватывающий сюжет.
Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я хочу тебе только доверительно сообщить о том, что губернатор пошлет меня после возвращения из Амадии на пастбища арабов. Я должен изучить там местность, чтобы потом высказать ему некоторые соображения.
— Это правда?
— Я говорю тебе это по секрету. Значит, это правда.
— Тогда ты близкое доверенное лицо мутасаррыфа.
— Может быть.
— И имеешь на него влияние!
— Даже если бы это было так, то я не обязан подавать вид. Иначе я мог бы это влияние очень легко потерять.
— Эмир, ты опечалил меня!
— Отчего?
— Я подозреваю, что милость мутасаррыфа не распространяется на меня. Скажи мне, ты действительно его друг и доверенное лицо?
— Он мне сообщал то, что, наверное, другим не говорил, даже о своем походе против езидов, но друг ли я ему — это вопрос, от ответа на который ты меня должен освободить.
— Я подвергну тебя испытанию, чтобы узнать, действительно ли ты больше знаешь его, чем остальные!
— Давай, — сказал я беззаботно, хотя внутренне почувствовал некоторую тревогу.
— Какое арабское племя его особенно интересует?
— Шамары.
— Какие из них?
— Хаддедины.
Теперь его подозрительный вид сменился на хитрое выражение.
— Как зовут их шейха?
— Мохаммед Эмин. Ты его знаешь?
— Не знаю, но я о нем слышал. Мутасаррыф взял его в плен. Он же наверняка поговорил с тобой об этом, благо он отнесся к тебе с доверием и собирается послать тебя к арабам.
Этот милый человек на самом деле прилагал все усилия, чтобы быть дипломатичным. Я же, напротив, рассмеялся ему в лицо:
— О мутеселлим, ты подвергаешь меня жестокому испытанию! Разве Амад эль-Гандур столь стар, что его можно спутать с Мохаммедом Эмином, его отцом?
— Как я могу их путать, раз я никогда не видел их?
Я поднялся:
— Давай закончим разговор, я не мальчишка, которого можно дурачить. Но если ты хочешь увидеть пленника, иди в тюрьму, сержант покажет тебе его. Я же скажу тебе лишь одно: держи в тайне, кто он такой, и не дай ему ускользнуть. Пока будущий шейх хаддединов находится под властью мутасаррыфа, последний может ставить арабам условия. Теперь позволь мне уйти.
— Эмир, я не хотел тебя оскорбить, останься!
— У меня сегодня есть еще другие дела.
— Ты должен остаться, потому что я велел приготовить тебе обед!
— Я могу пообедать в своем доме, благодарю. Кстати, в приемной стоит курд, он тоже хочет с тобой поговорить, он был здесь раньше меня, и поэтому я хотел ему уступить, он же, напротив, был настолько вежлив, что отклонил мое предложение.
— Он посланник бея из Гумри, пусть подождет!
— Мутеселлим, позволь мне предостеречь тебя от одной ошибки.
— От какой ошибки?
— Ты обращаешься с этим человеком словно с врагом или как с тем, кого не нужно уважать или бояться.
Я увидел, что он старается укротить свой гнев.
— Ты что, собираешься меня поучать? Ты, которого я даже не знаю?
— Нет. Как я смею тебя поучать, когда ты старше меня? Но иногда и младший может дать советы старшему.
— Я сам знаю, как надо обращаться с этим курдом. Его отец был Абдуссами-бей, который так много доставлял неудобств моим предшественникам, в особенности бедному Селиму Зиллахи.
— Значит ли это, что его сын должен доставлять вам такие же неудобства? Мутасаррыфу нужны войска для борьбы с арабами. Одну часть войска он постоянно держит в полной готовности против езидов, которым он не доверяет. Что же он ответит, если я поведаю ему, как ты обращаешься с курдами из Бервари? Да здесь может вспыхнуть восстание, если курды заметят, что у губернатора нет в этот момент сил для его подавления! Впрочем, делай что хочешь, мутеселлим. Я не буду тебя учить и давать советы!
По всему было видно, что этот аргумент ошеломил его.
— Ты считаешь, я должен принять курда?
— Делай что хочешь. Повторяю тебе!
— Если ты обещаешь отобедать у меня, я впущу его прямо при тебе.
— При таком условии я остаюсь, а то я хотел уже идти, чтобы ему не пришлось меня долго ждать.
Мутеселлим хлопнул в ладоши. Из боковой двери возник слуга и получил указание позвать курда. Тот гордо вошел в комнату и сказал короткое «салам!», не поклонившись.
— Ты посланник бея из Гумри? — спросил комендант.
— Да.
— Что передал мне твой господин?
— Мой господин? У свободного курда никогда нет господина. Он мой бей, мой вождь в бою, но не мой повелитель. Это слово есть только у турок и персов.
— Я тебя не для того вызвал, чтоб с тобой спорить. Что должен ты мне передать?
Курд явно догадался, что причиной его поспешного вызова из приемной был я. Он бросил на меня понимающий взгляд и ответил очень серьезно и с расстановкой:
— Мутеселлим, у меня было кое-что тебе передать, но поскольку я вынужден был ждать, то уже все позабыл. Бей, значит, пошлет тебе другого гонца, который, пожалуй, не забудет, что сообщить, если ему не придется опять долго ожидать в приемной.
Последнее слово он произнес уже у двери и затем исчез. У коменданта отвисла челюсть. Такого поворота дела он явно не ожидал. Я же про себя отметил, что ни один европейский посол не смог бы поступить корректнее этого юного простого курда. Первым порывом моим было бежать за ним и высказать ему свои почтение и признательность. Мутеселлим тоже хотел кинуться за ним, правда с другим намерением.
— Негодяй! — крикнул он, подпрыгнув. — Я…
Мутеселлим опомнился и остановился. Я с безразличным видом набил чубук и зажег его.
— Эмир, что ты скажешь на это? — спросил он.
— Я знал, что так будет. Курд — не лицемерный грек. Вот как только поступит бей из Гумри после случившегося? А что скажет мутасаррыф?
— Ты что, расскажешь мутасаррыфу?
— Я-то промолчу, но он сам поймет, увидев последствия.
— Я позову сейчас этого курда обратно, эмир!
— Он не вернется.
— Но я не хочу его гневить!
— Курд не поверит вашим добродетелям, только один человек может склонить его к тому, чтобы вернуться.
— Кто же это?
— Я.
— Ты?
— Да. Я его друг, наверное, он меня послушает.
— Ты его друг? Ты его знаешь?
— В первый раз я увидел его в твоей приемной. Но я заговорил с ним как с человеком, который является посланником бея, и это сделало его моим другом.
— Ты не знаешь, где он остановился?
— Знаю.
— Где? Он, видимо, уехал из Амадии. Его лошадь стояла внизу.
— Он в моей квартире, куда я его пригласил.
— Ты его пригласил? Он будет у тебя обедать?
— Я приму его как гостя, но главное — я должен доверить ему одно послание бею.
Мутеселлим удивился еще больше:
— Что за послание?
— Я думал, ты дипломат! Спроси мутасаррыфа!
— Эмир, ты говоришь загадками.
— Ты, с твоей мудростью, скоро их разгадаешь. Я хочу тебе сказать откровенно, что ты совершил ошибку, и, поскольку не хочешь ни принять мой совет, ни внять моему уроку, позволь мне, по меньшей мере, исправить твою ошибку. Я пошлю бею из Гумри мирное послание.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: