Карл Май - Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман
- Название:Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карл Май - Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман краткое содержание
Динамичный сюжет, превосходный стиль. Море приключений и захватывающий сюжет.
Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Пусть только придут! — пробурчал ага.
— И они придут, если вы не протянете им руку примирения.
— Примирения? Ты сошел с ума?
— Отнюдь. Что вы можете им сделать? Между вами и ими лежит Заб. И это будет стоить вам многих жизней, попытайся вы взять мост или брод. И пока вы будете их завоевывать, к ним придет подмога из Завита, Миниджаниша и Мурги, а также других мест, столь многочисленная, что они вас просто задавят.
Тут поднялся ага, встав в позу обвинителя.
— А ты знаешь, кто виноват во всем? — спросил он.
— Кто? — спокойно спросил я.
— Ты сам, только ты!
— Я? Почему?
— Разве не ты признался нам, что дал им совет перебраться за реку?
Он повернулся к воинам и добавил:
— Видите, что он нам не друг, а враг, предатель?
Я возразил:
— Как раз оттого, что я вам друг, я дал им этот совет; поскольку, как только вы убили бы кого-нибудь из халдеев, они тотчас же умертвили бы бея. Может, мне сейчас вернуться к бею и сказать ему, что его жизнь для вас ничто?
— Значит, ты полагаешь, нам не следует нападать?
— Именно так.
— Господин, ты считаешь нас трусами, которые даже не попытаются отомстить за смерть тех, кто погиб вчера?
— Нет. Я считаю вас храбрыми воинами, а также умными людьми, которые не пойдут бессмысленно навстречу смерти. Вы ведь знаете Заб. Кто из вас пойдет туда, если на той стороне реки стоит враг и встречает вас пулей?
— В этом только ты один виноват!
— Ба! Я спас этим жизнь бею.
— Ты хотел не ему, а себе спасти жизнь!
— Ты ошибаешься. Я и мои спутники — гости мелека. Только бей и курды, которых взяли вместе с ним, — в плену. Они умрут, как только вы начнете военные действия.
— А если мы не поверим, что ты гость мелека, как ты нам это докажешь?
— Стоял бы я здесь, будь я пленником?
— Он мог бы тебя отпустить, положившись на твое слово. По какой причине он взял тебя под защиту? Кто рекомендовал тебя ему, мелеку из Лизана?
Мне пришлось отвечать, и, признаться честно, я стыдился называть имя женщины.
— Меня ему рекомендовала одна женщина, которую он очень уважает.
— Как ее зовут?
— Мара Дуриме.
Я боялся выставить себя на посмешище и был ошарашен противоположным действием, произведенным этим именем. Ага тоже был озадачен и сказал:
— Мара Дуриме? Где ты ее встречал?
— В Амадии.
— Когда?
— Несколько дней назад.
— Каким образом ты с ней встретился?
— Ее правнучка съела яд, и ее отец, узнав, что я хаким, позвал меня. Я спас больную и встретил там Мара Дуриме.
— И ты сказал старой женщине, что ты поедешь в Гумри и Лизан?
— Да.
— Она тебя предостерегала от этого?
— Да.
— А когда ты не отказался от своего намерения, что она сделала? Вспомни. Может быть, она тебе сказала слово, которое я тебе сам не могу назвать.
— Она сказала, что, когда я буду в опасности, я должен назвать имя Рух-и-кульяна. И он меня защитит.
Едва я назвал это имя, ага, который поначалу относился ко мне враждебно, встал передо мной и протянул мне руку.
— Эмир, я этого не знал. Прости меня! Кому Мара Дуриме сказала это имя — с тем не произойдет ничего плохого. И теперь мы с почтением выслушаем твою речь. Насколько сильны насара?
— Я не могу вам этого сказать. Я такой же их друг, как и ваш; и не скажу им, насколько сильны вы.
— А ты осторожнее, чем я думал. Ты в самом деле думаешь, что они убьют бея, если мы на них нападем?
— Я убежден в этом.
— Они освободят его, если мы отступим?
— Я не знаю, но надеюсь, что так. Мелек должен меня послушаться.
— Но там было убито несколько наших людей; за них мы все равно должны отомстить.
— Но разве вы до этого не убили тысячи насара?
— Десять курдов стоят больше, чем тысяча насара!
— А халдеи думают, что десять насара стоят больше, чем тысяча курдов.
— Заплатят ли они нам за пролитую ими кровь?
— Мне это неведомо, но признаюсь вам честно, что я на их месте не делал бы этого.
— Тогда ты, может, дашь им совет, чтобы они заплатили?
— Нет. Я всем говорю только то, что служит миру. Они убили несколько ваших, вы же — тысячи; значит, лишь они имеют право требовать плату за пролитую кровь. Кроме того, у них находится в плену бей, и если вы хорошенько поразмыслите, то осознаете, что у них имеется по отношению к вам серьезное преимущество.
— Они настроены воинственно?
Собственно, мне следовало ответить «нет», но я все же предпочел дать уклончивый ответ:
— Разве они вчера вели себя как трусы? Измерьте кровь, стекшую в Заб; сосчитайте кости, в изобилии валяющиеся в долине, но не спрашивайте, велик ли их гнев, чтобы мстить!
— У них много хорошего оружия?
— Опять не могу сказать. Тогда я ведь должен и им рассказать, как вы вооружены?
— Они взяли с собой за реку свое имущество?
— Только беспечный оставляет свое имущество, когда спасается бегством. Впрочем, у халдеев так мало имущества, что им вовсе не трудно взять его с собой.
— Отойди в сторону! После того как мы услышали все, что хотели, мы должны посовещаться.
У меня появилась возможность познакомить Мохаммеда Эмина с ходом переговоров. Что я и сделал. Не успели курды прийти к какому-либо решению, как несколько их воинов привели к нам человека. Он был без оружия.
— Кто это? — спросил ага.
— Этот человек, — ответил один из курдов, приведший незнакомца, — бродил неподалеку от нас, и, когда мы его схватили, он сказал, что его послал мелек к этому эмиру.
Произнося последние слова, говоривший указал на меня.
— Что тебе нужно? — спросил я халдея.
Он мне показался подозрительным или по крайней мере очень неосмотрительным. Правда, для того чтобы разгуливать около враждебных курдов, требовалось необыкновенное мужество.
— Господин, — отвечал он, — мелеку показалось, что ты слишком долго отсутствуешь, и поэтому он послал меня к тебе, чтобы сообщить, что бея убьют, если ты тотчас же не вернешься.
— Видите, я вас не обманывал? — повернулся я к курдам. — Пусть этот человек возвращается и скажет мелеку, что со мной ничего не случилось и я скоро вернусь.
— Уведите его! — повелел ага.
Совещание возобновилось.
Посланник мелека оказал благоприятное влияние на ход совещания. Тем не менее мне показалось странным, что мелек послал этого человека. Он все-таки не был таким кровожадным, когда мы с ним общались, а угроза, сделанная якобы с лучшими намерениями в отношении меня, явно была излишней, поскольку я как друг бея мог ничего не опасаться.
Наконец курды пришли к решению и подозвали меня.
— Господин, ты обещаешь нам не говорить насара ни слова, которое было бы во вред нам?
— Обещаю.
— Значит, ты сейчас к ним возвращаешься?
— Да, я и мой друг Мохаммед Эмин.
— Почему он не может остаться с нами?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: