Алекс Бонд - Творцы грядущего [litres]
- Название:Творцы грядущего [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Северо-Запад
- Год:2009
- Город:М., СПб.
- ISBN:978-5-275-01985-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алекс Бонд - Творцы грядущего [litres] краткое содержание
Творцы грядущего [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Разговор прервало движение на судне. На горизонте показался «Христиан X», стоящий в бухте на якоре.
– Почему у него такой странный вид и нет труб? – недоумевает Билл.
– А зачем они? На судне нет топок, а машины не дают дыма. Поэтому особенную ценность имеют нефтяные двигатели для военных судов, делая их незаметными для врага.
Между тем мы приближались к «Христиану X» и должны были перейти на судно. Едва я влезаю на палубу, кто-то хватает меня за шиворот и сурово спрашивает:
– Вам тут чего надо, молодой человек?
Не дожидаясь ответа, выпускает меня, хватает Билла, который лезет вслед за мной, и тащит его на судно.
Мы оба остолбенели от удивления – это был дядя Эдуард.
– Как, как ты сюда попал? – еле выговаривает Билл.
– А ты как? Как? – передразнивает его дядя. – И мы ничего не понимаем. Доктор Мак-Грегор и я – единственные гости на судне. Всю дорогу мы изучали нефтяные двигатели, они превосходно работают. Но объясни мне толком, ты-то как сюда попал?
Пока мы объяснялись с ним относительно всего, что случилось за последнее время, подходит спутник дяди Эдуарда.
– Ну, Мак-Грегор, – зовет его дядя, – идите-ка взгляните, кто здесь. Вот два молодых человека, о которых вы пророчили, что если их отпустить в Нью-Йорк, они будут там шалопайничать. А вот они попали сюда исключительно ради интереса к двигателю Дизеля, а в последние месяцы, как они мне рассказывают, они успели ознакомиться почти со всеми достижениями в области техники и инженерного искусства Нью-Йорка. Теперь вы должны согласиться, что мое доверие к этим молодым людям имело свои основания.
– Постойте, я сейчас устрою им перекрестный допрос, – возражает Мак-Грегор. – Сколько осталось от 1000 долларов?
– Немного, – и Билл вытаскивает свою чековую книжку. Там оказалось 480 долларов.
– А сколько истрачено на Кони-Айленд?
– Не могу сказать точно, сколько. Вы знаете, какое было жаркое лето.
– Что же вы осматривали?
– Постройку мостов, закладку фундаментов, подводный туннель.
– Постойте! А чем вы мне это докажете?
–У нас есть дневник. Джим – писатель, им описано все наиболее интересное. Мимоходом он делал заметки, а по вечерам заносил их в дневник. Он даже писал статьи в «Вечернем Обозрении», и нам порядочно за них платили.
– Дайте ваш дневник, Джим, – сурово требует Мак-Грегор.
Передаю ему тетрадь, извиняюсь за каракули. Сначала он ее перелистал, потом стал читать внимательнее, а закончил тем, что совсем погрузился в чтение.
– Ну? – прерывает его чтение дядя Эдуард, спустя некоторое время.
– Очень хорошо, – бормочет Мак-Грегор, – очень хорошо. Признаю свое обвинение этих молодых людей необноснованным, беру его обратно и буду просить присяжных высказаться в пользу обвиняемых.
– Великолепно, – восклицает дядя Эдуард, хлопая Билла по плечу, – ты малый способный, я знал, что ты меня не подведешь.
Доктор Мак-Грегор качает головой и что-то бормочет, а дядя Эдуард продолжает:
– Билл, я отправлю тебя учиться, как следует, в колледж и сделаю из тебя дельного инженера.
Билл сияет.
И тут – нечто неожиданное! Доктор Мак-Грегор заявляет:
– И Джим тоже будет учиться… на мои средства.
Моей радости не было предела. И я смогу поступить в высшую школу! Как мечтал я об этой возможности. Но у моего отца были слишком стесненные средства. И тяжело было при мысли о том, что вот Билл поступит в колдеж – я знал, что дядя Эдуард ему поможет, – а я останусь дома. Не могу сказать, хорошо ли я тогда себя держал, лепечу какие то слова благодарности, но от радости и сотой доли не могу высказать того, что я в это время чувствовал.
– Я тоже хотел позаботиться о Джиме, – говорит дядя Эдуард.
Но Мак-Грегор настаивает, что издержки будут оплачены им.
После долгих препирательств решено, что я буду учиться на средства Мак-Грегора, при условии, если мои родители не будут против этого.
– Алло! Мы уже едем, – заканчивает дядя Эдуард. – Сойдемте поскорее вниз, а то судно вернется в док раньше, чем вы успеете посмотреть работу машин.
Я плохо понимаю, что мне показывают в машинном отделении. Фотографии, которые нам подарил дядя Эдуард, объяснят больше, чем мое описание. Восприимчивость моя пропала, потому что фантазия витала где-то за облаками…
Часть вторая
Глава 1. Подземное путешествие
Если бы кто-нибудь сказал мне в тот день, когда господин Мак-Грегор так неожиданно предложил мне поступить в колледж, что через неделю я буду просить, чтобы меня выпустили оттуда, я бы сказал этому человеку, что у него разжижение мозгов или что-нибудь в этом роде.
Колледж был всегда предметом моих желаний, и когда эта мечта осуществилась, во всем мире не было более счастливого мальчика. Весь день я чувствовал себя на седьмом небе, как говорится, и Билл казался таким же счастливым, как я.
– Как это чудесно, Джим! – говорил он. – Я знал, что дядя Эдуард собирается поместить меня в колледж, и мне было очень тяжело думать, что я поеду туда один, после того, как мы так долго были друзьями. Я все время надеялся, что он возьмется платить и за тебя, и он, наверное, так и сделал бы, если бы доктор Мак-Грегор не опередил его.
Мы проговорили с Биллом до глубокой ночи.
На другой день после полудня нам нужно было собираться в путь. Но, прежде чем уехать, нам хотелось увидеть одну интересную вещь. В водопроводном туннеле, со стороны Бруклина, была удивительная землечерпательная машина, которая заменяла собой целую артель рабочих по уборке земли и камня после взрывов динамита. Джек Патерсон, надзиратель шахты № 21, обещал показать нам эту новую машину. Мы теперь уже жалели, что договорились с ним об этом, потому что нам очень хотелось попасть скорее домой.
Шахта № 21 находилась на самом берегу Ист-Ривер со стороны Нью-Йорка; это была глубокая яма, глубиной в пятьсот пятьдесят футов, которую надлежало углубить еще на сто пятьдесят футов, прежде чем повернуть под прямым углом по направлению к реке.
Когда мы подошли к шахте, то узнали, что там произошли какие-то неприятности. Последний прорыв воздуха обнажил подводный источник, и вода била так сильно, что успела подняться на пятнадцать футов, пока устанавливали насосы, и продолжала быстро прибывать.
Как раз когда мы подошли, рабочие спускали в шахту огромный насос, весивший две тонны. С одной стороны землечерпательной машины было приспособление для сжатого воздуха, поршни которого гнали стержни насоса к обратному концу, с другой стороны ее висел длинный резиновый рукав восьми дюймов в диаметре, конец которого опустили в воду. Машина висела на петлях, прикрепленных к подземному крану.
– Прыгайте, мальчики, – сказал Патерсон, – вы пришли как раз в нужное время, чтобы совершить маленькое подземное путешествие.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: