Антон фон Перфаль - Месть десперадо. Эпизод из жизни Хоакино Мурьеты

Тут можно читать онлайн Антон фон Перфаль - Месть десперадо. Эпизод из жизни Хоакино Мурьеты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочие приключения. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Антон фон Перфаль - Месть десперадо. Эпизод из жизни Хоакино Мурьеты краткое содержание

Месть десперадо. Эпизод из жизни Хоакино Мурьеты - описание и краткое содержание, автор Антон фон Перфаль, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Трагическая история любви, в которой неожиданную роль сыграл Хоакино Мурьета. Роман Антона фон Перфаля повествует о непримиримых противоречиях, возникавших между мексиканцами, потомками испанцев, и американскими жителями Калифорнии в бурную эпоху золотой лихорадки.

Месть десперадо. Эпизод из жизни Хоакино Мурьеты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Месть десперадо. Эпизод из жизни Хоакино Мурьеты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Антон фон Перфаль
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дженни с улыбкой рассматривала красное пятнышко, оставшееся на её белоснежной ручке после поцелуя Антонио. Во время этой сцены взгляды дона Педро и её матери невольно встретились. «Какая хорошая парочка!» – думали они.

Между тем Джон Галлет и его сын сидели внизу на веранде, запятые оживленным разговором. Несмотря на молодые лета Джорджа, отец не брался ни за какое дело, не выслушав предварительно мнения сына. Теперь оба они пришли к заключению, что предположение дона Педро надо принять.

– Ведь мы тут очень мало рискуем! – заметил Галлет.

– Да, только теряем время, и все золотые пташки улетят прежде, чем дойдет очередь до нас… но ведь и этого уже довольно. Однако и рассчитываю иначе, отец!

Джордж несколько секунд лукаво смотрел на своего родителя, словно не решаясь говорить.

– Ну, говори же, что такое! – торопил его Джон Галлет.

– Я рассчитываю на то, – продолжал сын, удобно откидываясь в качалку и отсчитывая на пальцах все свои доводы, – что, во-первых, все здешние жители, и в том числе – и дон Педро, настоящие глупцы, не понимающие всех своих выгод. Во-вторых, я думаю, что, вследствие переселенческой лихорадки, земля здесь скоро будет стоить в десять, а со временем – и в сто раз дороже. Когда сюда доберется больше переселенцев, – а за этим дело не станет, – и тогда условия жизни здесь сильно изменятся. Педро станет делать одну глупость за другой. Вследствие этого, а также и ввиду его плохого хозяйства, он неминуемо попадет к нам в руки, своим друзьям и соседям. Тогда уж и на нашей улице будет праздник.

Галлет внимательно следил за рассуждениями сына. Кое-что в том же роде он и сам обдумывал вчера вечером на веранде.

На ступеньках веранды послышались шаги, и вошел дон Педро, желавший присоединиться к своим гостям. Отец и сын перекинулись красноречивыми взглядами, словно два разбойника, готовившие нападение на свою, беспечно приближающуюся к ним, жертву.

– С добрым утром, господа! Как спали вы под моей крышей после двухмесячной дороги? Ведь вы смотритесь совсем молодцами!

Они оба сегодня утром особенно тщательно занимались своим туалетом: Джон Галлет привел в порядок свои волосы и бороду и имел совсем почти приличный вид, а Джордж, с напомаженными лоснящимися волосами, в блестящих сапогах, казался настоящим щеголем.

Дон Педро с удивлением смотрел на юношу: до сих пор в Ливермурской долине никому еще не приходилось видеть такого костюма.

– А ведь эта амуниция совсем не годится для работы, молодой человек! – сказал он, смеясь, – вы сами скоро убедитесь в этом… Джон Галлет, вы приняли какое-нибудь решение? – обратился он затем к отцу, – ведь говорят, утро вечера мудренее.

– Да, я решился, – твердо ответил Галлет, – я принимаю ваше великодушное предложение и останусь здесь.

Дон Педро был поражен. Он ожидал совсем другого ответа, – что было бы для него гораздо приятнее, – но не мог же он взять свое слово назад! Да, кроме того, дела вовсе не в таком плохом положении, как ему думается. После такого путешествия с больной женой и с больной дочерью, можно было простить людям присутствие в их характере некоторой доли эгоизма…

– В таком случае я сделаю так, как обещали вам. Присядьте. Нам надо окончательно решить дело.

Мужчины уселись.

– Я выделю вам, прежде всего, – продолжал испанец, – пятьдесят десятин пшеничного поля, примыкающего к моей земле, и тридцать голов скота, выбор которого предоставляю на ваше усмотрение. Луга здесь всюду у нас свободны. Кроме того, вы получите все необходимые земледельческие орудия, а мои люди построят вам маленький домик. Для начала этого будет достаточно. За все это вы будете должны мне две тысячи долларов. Мне это стоило гораздо дороже, пока я не осушил землю от болот и не освободил от лесов. Эти две тысячи долларов вы будете выплачивать мне постепенно, мало-помалу: я не буду стеснять вас. Через несколько лет вы будете в состоянии погасить весь ваш долг, и тогда мы останемся лишь хорошими соседями.

По лицу Галлета скользнула усмешка. Ведь это был почти подарок! Как поднимутся цены на хлеб, когда вся Америка устремится в погоню за золотом, когда тысячи народа в копях будут нуждаться в съестных припасах!

– По рукам, дон Педро! – воскликнул он, – дело сделано, и вы увидите, что Джон Галлет – исправный плательщик. Джордж, благодари же нашего хозяина: это настоящий джентльмен!

Джордж протянул дону Педро свою изнеженную руку, которая спряталась целиком в жилистой руке калифорнийца.

– Теперь пойдем, Джон Галлет, осмотрим ваше новое имение.

Мужчины сошли с веранды и на дворе увидели Антонио, который только что оседлал лошадей.

– Эти господа остаются здесь! – крикнул дон Педро своему сыну, – у нас все уже слажено!.. Приведи еще двух лошадей, мы собираемся съездить в поля.

– Это меня крайне радует! – ответил Антонио, протягивая руку Джону Галлету. – Если вам понадобятся мои услуги, то я весь в вашем распоряжении.

По его честному, открытому лицу можно было прочесть, что он говорил совершенно серьезно и искренне.

– А мы с тобой, Джордж, – продолжал Антонио, – мы будем добрыми товарищами, не правда ли? Хочешь заключить со мной кровный союз?

– Что это такое за штука? – спросил Джордж.

– Видишь ли: каждый делает надрез и выпускает в сосуд с водой одну каплю крови. После этого оба пьют эту воду, – таков старый калифорнийский обычай, – и с тех пор каждый из них должен жертвовать за своего друга даже жизнью, если бы это понадобилось.

– Спасибо за такой напиток… Фу!.. – и на лице Джорджа появилось выражение отвращения. – Давай, обойдемся без этого, Антонио!

Антонио повернулся и через несколько времени привел лошадей. Затем все направились в поля, где золотая пшеница склонила свои тяжелые колосья к самой земле.

Тотчас же были отмерены здесь пятьдесят десятин: а выбор их был очень нетруден, потому что хлеб на всех полях стоял одинаково роскошным ковром. Жадными глазами окидывал Галлет и сын его эту безграничную, волнующуюся желтую равнину, охватывающую, наверное, пятьсот или шестьсот десятин. Но они едва ли были в силах терпеливо дождаться того времени, когда все это будет принадлежать им.

Затем всадники повернули назад, чтобы выбрать рядом с гасиендой место, удобное для постройки дома. Зоркий глаз Галлета, от которого не ускользала ни малейшая мелочь, скоро нашел нужное место: с запада оно находилось под прикрытием густого дубового леса, а на востоке роскошная долина незаметно переходила в горный склон, представляя великолепное пастбище. Невдалеке журчал свежий прозрачный ручей, и в нем плавало множество форелей. Постройка дома должна была начаться уже на следующий день: через несколько недель наступала жатва, и тогда хлеб должен был свозиться уже под крышу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Антон фон Перфаль читать все книги автора по порядку

Антон фон Перфаль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Месть десперадо. Эпизод из жизни Хоакино Мурьеты отзывы


Отзывы читателей о книге Месть десперадо. Эпизод из жизни Хоакино Мурьеты, автор: Антон фон Перфаль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x