Михаил Шторм - Глубокая тайна
- Название:Глубокая тайна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- Город:Харьков
- ISBN:9786171289888
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Шторм - Глубокая тайна краткое содержание
Глубокая тайна - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
После знакомства и обмена любезностями англичанин сообщил, что Стелла осталась ночевать рядом с гориллами, чтобы продолжить изучение процесса пробуждения стаи.
– А это не опасно? – встревоженно спросила Хизер. – Они ведь такие огромные, эти гориллы.
Грызя кукурузу, Сэнди ответил:
– Да, там есть здоровенные парни с ручищами, которыми можно баобаб обхватить. – Он кивнул на дерево, под которым размещался лагерь. – Преувеличение, конечно, но оно таковым не кажется, когда стоишь перед самцом, который на голову выше тебя и весит в три раза больше.
– И все же ты оставил Стеллу, – вставила американка с упреком.
Сэнди бросил огрызок кукурузы в костер, взвившийся радостным пламенем в незаметно сгустившейся ночи.
– Это ее выбор, – сказал он. – Желание ученого, которое я обязан уважать. Да, это опасно. Но не опаснее, чем опускаться в жерло вулкана или лететь на Марс. Наука требует жертв. – Он развел руками. – Стелла доверяет гориллам, а они доверяют ей. Думаю, они достигли взаимопонимания. Что неудивительно. Несмотря на то что пути развития горилл и человека разошлись давным-давно, по строению обезьяний мозг очень близок к человеческому. То есть с нашими черными мохнатыми друзьями можно договориться.
– Люди между собой не могут договориться, – возразил Быков.
Англичанин посмотрел на него своими прозрачными глазами и сказал:
– Смотря какие люди. До сих пор у Стеллы получалось.
– Черным обезьянам нельзя доверять, – подал голос Кирунда, который до этого момента был занят поеданием всего, что осталось на столе. – Мой народ всегда опасался их – и правильно делал. Были самцы, которые специально подстерегали в лесу женщин, чтобы…
– Избавь нас от этих подробностей, – перебила его Хизер.
Кирунда умолк. Вместо него заговорила Луиза:
– Гориллы опасны только для тех, кто желает им вреда. Они совсем как люди. Мисс Стелла брала меня с собой, чтобы понаблюдать за ними. Они заботятся о своих малышах всей стаей. И они веги… ну, вегетарианцы. Поэтому не агрессивные.
– Ты не видела разозленного самца гориллы! – воскликнул Кирунда. – Иначе не говорила бы, что они безобидны.
– Стелла знает, как с ними ладить, – сказал Сэнди. – Что хорошо в гориллах, так это их богатая мимика. По их лицам всегда можно определить настроение. Они не нападают внезапно. Увидел, что ребята тобой недовольны, – быстренько ретируйся.
Быков отметил про себя, что англичанин говорит об обезьяньих «лицах», а не «мордах».
– Стелла рассказывала, что составила целый разговорник, исходя из гримас горилл, – сказала Хизер. – Она не только понимает их, но и сама умеет разговаривать с ними. Язык мимики и жестов.
Кирунда скорчил несколько забавных гримас и расхохотался:
– Это я сказал, что хочу спать.
– Я тоже. – Хизер зевнула, прикрыв рот ладонью.
– Вы ложитесь, – предложила Луиза, – а я уберу со стола и помою посуду.
Сэнди О’Делл озабоченно нахмурился, сказал, что ему нужно поработать, и удалился в трейлер.
– Я помогу тебе, Луиза, – вызвался Быков. – Мне все равно не уснуть после перелета. Плохо переношу смену часовых поясов.
– Что такое часовые пояса? – спросила девушка.
Ее бесхитростность умилила его. В свои семнадцать или восемнадцать лет она была еще совсем девочкой. Быков понял, что будет вести себя с ней максимально деликатно, не позволяя себе никаких уловок. По правде говоря, его отношение к Луизе было почти платоническим. Он любовался ею, как любуются прекрасным экзотическим цветком.
Вместе они быстро управились с делами и сели возле костра, не столько для того, чтобы согреться, сколько для уюта и непринужденной беседы. Луиза доверчиво рассказала Быкову, что была один раз помолвлена и один раз замужем, но и жених, и муж погибли в гражданских войнах, на которые отправились, чтобы подзаработать.
– Мне очень повезло, что я работаю у мисс Стеллы, – сказала она. – Быть может, однажды она заберет меня отсюда и я встречу мужчину, которому не нужно будет воевать или воровать, чтобы прокормить семью. Ты женат?
Неожиданный вопрос застиг Быкова врасплох. Он чуть не выронил чашку с чаем.
– Нет, – пробормотал он. – У меня нет ни жены, ни детей.
– Сколько тебе лет? – продолжала допрос мулатка. – Ты еще не очень старый.
– Сорок пять, – ответил Быков.
После этого признания он ожидал увидеть в глазах Луизы плохо скрываемое разочарование, но ошибся.
– Совсем не много, – сказала она, задумчиво разглядывая его. – В таком возрасте мужчина еще может делать детей.
Не зная, что ответить на это, Быков попытался продолжить беседу, расспрашивая девушку о житье-бытье в лагере. Но Луиза не дала сбить себя с мысли.
– Ты правду говоришь, что не женат? – спросила она.
Между двумя ее передними зубами была забавная щелочка, из-за которой ее речь звучала слегка шепеляво, что не позволяло Быкову забыть о ее нежном возрасте. «Скажи, что на самом деле ты женат, – сказал он себе. – Это избавит тебя от лишних искушений. Пусть девочка потеряет к тебе интерес. Кажется, ради того, чтобы выбраться из Уганды, она готова на все. Не внушай ей надежд. Ты не имеешь права даже помышлять об этом».
– У меня нет и никогда не было жены, – сказал он.
Произнеся эти слова, Быков тут же мысленно выгородил себя тем, что не любит врать и старается всегда говорить правду. Утешение было слабым. На самом деле он знал, почему поступил так. Дело было не в правде.
– Я тебе верю, – сказала Луиза без улыбки.
Ее глаза сияли, как звезды. Она подалась в сторону Быкова. Он поспешно встал, пожелал ей доброй ночи и отправился спать.
Глава вторая, посвященная людям и диким зверям в равной мере
1
Когда Быков сказал, что плохо переносит перелеты и не может уснуть, это было если не откровенной ложью, то явным преувеличением. На самом деле это был лишь повод посидеть подольше с Луизой. Но спал он действительно отвратительно, несмотря на то что его палатка была достаточно вместительной и он находился там один.
На рассвете стало ясно, что ворочаться и закрывать глаза бесполезно. Быков нашел среди вещей полотенце, выбрался из палатки и отправился к озеру. Ходьбы туда было минут пять или чуть больше. Разбивать лагерь на берегу было бы неразумно, потому что в этом случае людям досаждали бы насекомые, всякие ползучие гады и звери, приходящие на водопой.
Судя по следам лап на сырых участках земли, озеро Джордж пользовалось большой популярностью среди местных обитателей. Оно раскинулось вширь километров на тридцать, насколько позволяли рассмотреть его края, подернутые туманной дымкой. Противоположный берег был виден, но до него было около двадцати километров. Там чудились какие-то островки и заливы, но это могло быть обманом зрения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: