Елена Галлиади - Просто – semplicemente. Трилогия. Часть III. «Маски»
- Название:Просто – semplicemente. Трилогия. Часть III. «Маски»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449008497
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Галлиади - Просто – semplicemente. Трилогия. Часть III. «Маски» краткое содержание
Просто – semplicemente. Трилогия. Часть III. «Маски» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Слишком мало я услышал.
– Думаю достаточно, чтобы понять.
– Хорошо. Скажу так. Дело не в жене Дуски. Дело в том, что он пытался убрать меня со своей дороги весьма экзотичным способом. Травил какой-то дрянью, от которой я терял сознание бесконечное множество раз и уже было решил, что болен, как минимум шизофренией. – сказал Алессандро.
– Так его убили? И, судя по всему, он был в сговоре со своими безвременно ушедшими родственниками? – спросил Сантино.
Алессандро промолчал. Он снова подлил вина в бокал Сантино.
– Знаешь, Сони, у меня действительно прибыльный бизнес… – наконец, сказал Алессандро.
– Ты о чём? – не понял Сантино.
– Я просто прицепился к твоей фразе, про людей с прибыльным бизнесом, прости. У меня действительно прибыльный бизнес. – сказал Алессандро.
– Не так давно ты мне сказал, что ты отошёл от дел. – заметил Сантино.
– Я рад, что ты мне поверил. – парировал Алессандро.
– Я тебе не поверил.
– Не понимаю, Сантино, чего ты добиваешься? Я думал, что ты хочешь должность, ты её получил. Славу? Ты и её получил. – сказал Алессандро.
– Я хочу посадить тебя в тюрьму, Алессандро… – совершенно спокойным тоном сказал Сантино.
– Вот как? Забавно. – поперхнувшись сказал Алессандро.
– Ничуть.
Они оба замолчали.
– За что? – через некоторое время спросил Алессандро.
– Ты опасен для общества, тебя необходимо изолировать, ты преступник, Алессандро, убийца. – сказал Сантино.
– Забавно, – повторился Алессандро.
– Что забавного? – спросил Сони.
– Мы по-разному смотрим на жизнь. – сказал Алессандро.
– Ты прав. – сказал Сантино.
– Так почему ты решил, что твой взгляд на жизнь правильный? – поинтересовался Алессандро.
– Я служу государству и его законам, Алессандро. Тем законам, которые ты бесконечно нарушаешь. Какой у меня может быть взгляд? Или ты предлагаешь открыть двери тюрем и выпустить на свободу всех закоренелых преступников, которые в той или иной степени обладают своим собственным философским взглядом на жизнь? – сказал Сантино.
– Не смеши меня, Сони! Что дало тебе это государство, которому ты пытаешься служить? – спросил Алессандро.
– Может быть, я должен ставить вопрос по-иному? Что я могу дать этому государству? – спросил Сони.
– Прямо шоу «Мы ищем таланты»! Чтобы получить что-либо от своего гражданина государство должно что-то ему дать. – твердо сказал Алессандро.
– Скажем так, мой взгляд на жизнь, Алекс: я люблю свою страну, я люблю людей, которые здесь живут, я хочу, чтобы люди в этой стране жили спокойно, чтобы на улицах и в школах не торговали наркотиками, чтобы можно было без опаски выйти днём и ночью, чтобы каждый получал по заслугам. – сказал Сантино.
– Прелесть какая. – хмыкнул Алессандро.
– А ты, помешан на своей семье и деньгах, всё. – заметил Сантино.
– Ты верно расставил приоритеты, семья для меня – это главное. При этом они должны быть хорошо обеспечены, мой сын должен жить хорошо, моя жена, родители, братья, сёстры, да все мои родные. Все должны жить хорошо. Я думаю, что неплохо справляюсь с этой задачей. – сказал Алессандро.
– На остальных тебе наплевать? – Сантино удивлённо поднял глаза.
– Мне не наплевать на твоего брата. – сказал Алессандро.
– Великодушно. Как же те люди, которые приходят к тебе с просьбами? – поинтересовался Сантино.
– Мне их жаль. – ответил Алессандро.
– Честно? – удивился Сантино.
– Да. Это кажется настолько противоестественным?
– Немного. С учетом того, что ты только что сказал. – сказал Сантино и вздохнул.
– Ты меня поразил, Сони. Но я готов вступить в эту игру.
– Игру?
– Вся наша жизнь – игра. – хмыкнул Алессандро.
Сантино закурил и принялся изучать Алессандро, который встал из-за стола и начал расхаживать по траве.
– Послушай, – наконец сказал Алессандро, – я было начал думать, что у нас складываются дружеские отношения. Я был неправ?
– Абсолютно! – Сантино улыбнулся.
– Хорошо, оставим, как есть.
– Оставим.
– Ещё вина?
– Давай, я не против!
– Кстати, хотел спросить, как тебе мой дом? – поинтересовался Алессандро.
– Он прекрасен, я отлично знаю, что у тебя хороший вкус, но отчего мне кажется, что в воздухе пахнет кровью? – язвительно заметил Сони.
Алессандро ничего не ответил на выпад Сантино, казалось, что некоторые вещи его совершенно не волнуют или он не понимает о чём речь.
В эту ночь Сантино так и не смог заснуть, он лежал в идеальной кровати в спальне для гостей шикарной виллы Алессандро и не мог сомкнуть глаз. Проанализировав всю ту информацию, которая у них имелась, Сантино понял, что у них совершенно никаких доказательств хоть какой-либо вины Алессандро. Все, кто мог что-либо сказать или молчали, или были уже мертвы.
На следующий день Алессандро отвёз Сантино в центр Палермо. Сони решил попытать удачу и посетить вдову Дуски. Он нашёл её в том самом прекрасном и совершенно не ухоженном доме. Сантино поразился полнейшему беспорядку, но решил не давать этому никаких оценок. Лидия Дуски встретила его на пороге, одетая в траур.
– Зачем Вы пришли? – спросила она. – Я уже всё рассказала полиции.
– У меня есть ряд вопросов, которые так и остались не выясненными. – сказал Сантино.
– Хорошо, проходите, – вздохнула Лидия.
– Послушайте, Лидия, можете быть со мной откровенной. Я Вам обещаю, что наш разговор не уйдёт дальше дверей этого дома. Ведь это не правда, что Вы состояли в любовной связи с троюродным братом мужа? – спросил Сантино.
– Какая Вам разница, – глухо сказала Лидия и опустила глаза.
– Мне действительно нет никакой разницы, – ответил Сантино. – Вы опозорены на весь город, а муж Ваш убит, причём, судя по всему, на ваших глазах. Он был мафиозо, причем не простым и каким-то образом насолил боле важной персоне!
Лидия закрыла лицо руками, и какое-то время сидела неподвижно, затем, опустив руки, она вздохнула.
– Мой муж был честным предпринимателем, он покончил с собой. Причину он написал в своей предсмертной записке. Больше мне сказать нечего… – еле слышно проговорила она.
– Вам есть что сказать, только Вы не хотите, Вы боитесь. Кого? Дона Маретти? Скажите мне! Я обещаю, что Вы будете в безопасности. – сказал Сантино.
– Мне нечего сказать. – еле слышно произнесла Лидия.
– Лидия, будьте благоразумны. Неужели Вы готовы жить всю свою оставшуюся жизнь с позором? Неужели Вы хотите, чтобы Вашей жизнью управлял какой-то Дон? – спросил Сантино.
– Мне нечего сказать! – повторила Лидия, уже достаточно громко. – Какое право имеете Вы приходить в дом, полный скорби и оскорблять человека, умершего страшной и мучительной смертью, своими подозрениями?
– Я имею право, хотя бы как тот человек, который знает правду и, к сожалению, не может её доказать! Для меня, Лидия Дуски, Вы свидетельница страшной расправы, которую совершили с Вашим мужем! Именно Вы тот человек, который может доказать правду. Но, на этом чёртовом острове все любят игру в молчанку! – выкрикнул Сони.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: