Екатерина Павлова - Балерина Элла. Путешествие в бесконечность
- Название:Балерина Элла. Путешествие в бесконечность
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:978-5-532-07431-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Павлова - Балерина Элла. Путешествие в бесконечность краткое содержание
Балерина Элла. Путешествие в бесконечность - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Эльвира проводила взглядом хореографа и принялась за закрепление повторенного вопреки её словам.
Будучи безлюдным, концертный зал открылся балерине совсем с другой стороны: лак на подлокотниках велюровых стульев потерял былой блеск, софиты не греют своды потолка. Священный ужас охватил Эллу, будто уход педагога перенес её в постороннее помещение!
Вообще, многое что здесь изменилось за последние пару-тройку лет. Например, раньше зрители одевались совсем по-другому, да и стены сейчас не отдают хвоей, поменялся состав пудр, тональных кремов, тканей. Даже пачки на ощупь не те!
«Жутковато…интересно, почему когда остаешься один-одинёшенек, то видишь обыденное иными глазами? Может, всему виной новая краска? Кто знает, слишком уж ядрёную закупили для предстоящего ремонта, аж глаза слезятся», – поморщилась Элла. По спине девушки побежал холодок:
– Очнись Элла, суеверность тебе не к лицу! – тряхнула головой балерина, приготовившись к заключительному Pas de ciseaux. – Бабайки тут не водятся, одни лишь сквозняки.
Вдох-выдох. Пуанты оттолкнулись от сцены. На пике прыжка произошло непредвиденное: тело перестало слушаться владелицу. Элла не успела запаниковать, как уже отпечаталась на отдающем сыростью болота полу. Травма ощущалась слабо – страх ненадолго овладел рассудком.
«Упала, так упала!» – успела воскликнуть про себя за отведенные судьбой секунды балерина. После дощатый ламинат затрещал и, в конце концов, сломался с резким треком.
Несчетное количество раз Эльвира падала с веток деревьев, на тренировках, а так же с кровати по ночам, в большинстве своем оставаясь целехонькой. Теперешнее падение совсем другое: вроде и не падала, но боль дикая.
Удостовериться в существовании болота в подвале сцены балерина не успела, ровно, как и увидеть прибежавшую на грохот вахтершу с Галиной Дмитриевной: происходящее перед глазами растекалось со скоростью пролитого кофе, капли пота становились хрусталиками на похолодевшей коже. Земной мир вытеснила абсолютная пустота.
Глава 1,5. Царство Морфея
Из личного архива Войтовы Эльвиры Юрьевны:
«Недавно мне приснился сон, из-за которого я проснулась в отчаянии и еще несколько минут ощупывала руки ради подтверждения того, что кошмар закончился.
Раньше сны были такими, какими им и полагается быть: не более чем мимолетное видение, но этот оказался до жути правдоподобным. Я ворочалась в кровати вплоть до самого рассвета, лишь бы не погружаться туда снова!
…помню, что шла по саду, который угодил в плен полуденного зноя. Неподалеку журчала вода, зов бодрящей прохлады манил меня как магнит.
Небольшое озеро распахнуло объятия свежести прямо за вереницей деревьев. Местечко, с какой стороны ни посмотри, востребовано среди живности всех мастей: на соседнем берегу утоляют жажду звери.
Я собралась было распластаться возле водички, как умудрилась стукнуться затылком обо что-то твердое. Среди травы и гравия лежала чаша. Более чем очевидно, что кто-то забыл ее здесь, ведь вещь не могла просто взять и появиться из ниоткуда.
Поначалу я гадала, где этот "рассеянный с улицы бассейной", оставивший столь дорогостоящий предмет без должного присмотра, а потом просто загляделась на искусную работу: гладко высеченная поверхность чаши отсвечивала на солнце насыщенным бордовым цветом, по краям переплетались косички из металлических нитей. Изделие имело форму идеальной полусферы, что позволило ему затеряться на заросшем зеленью берегу. Обычно чаши делают медными, стеклянными или деревянными, но эта высечена из чего-то полупрозрачного, вроде янтаря. Кем бы ни был ее создатель, бесспорно одно: он мастер своего дела.
Вдруг меня охватила жажда, в горле запершило. Попить из ладошек конечно можно, но раз под рукой есть чаша, то почему бы не поступить как подобает культурному человеку.
Первая волна недоверия к этому рукотворному шедевру захлестнула, когда я ощутила, что чаша подозрительно легкая. Вторая – с помутневшим в воде отражением. Догадки полностью оправдали себя, когда находка ни с того ни с сего потяжелела раз в пять. Я решила отбросить сразу, пока не стало слишком поздно:
– Чертовщина какая-то! Как чаша умудрилась "поправиться" в такой короткий срок? – я растирала ноющие от боли руки. – Ну ее, ладошками обойдусь.
Утолить жажду я так и не успела: почва зашипела, когда пролитая вода начала разъедать землю словно серная кислота. Не успела я и глазом моргнуть, как на месте лужи зияла глубокая яма, поглотившая чашу. Я пыталась отбежать по мере обрушения подальше, но земля обсыпалась быстрее. Последнее, что мне довелось рассмотреть в рушащемся саду, так это увядающие кроны деревьев: теперь в пропасть падала и я».
Глава 2. Пациент ни жив, ни мертв
Эллу окружал туман, черный как кофейная гуща. Ничего живого в округе включая собственное тело не разглядеть, хоть глаза выколи. Оказаться в бездонной, кромешной темени – не самая завидная участь. Ни звука, ни света, только трясет и тянет из стороны в сторону.
Что бы почувствовать уверенность в своем существовании, Элла болтала ногами, хотя и невидимыми глазу, но тем не менее имеющимися в наличие, через вязкую пустошь ничего. А чтобы вы предприняли в данной ситуации?
Метафора "свет надежды" обрела новые краски, когда перед поникшей духом балериной промелькнул лучик. Пришлось преодолевать целую бездну, что бы стать ближе к его источнику! Однако на сей раз для достижения конца маршрута не требовалось шевелить ногами, хватало стремления попасть:
– Я шагаю по пустоте, даже звучит нелепо. Те, кто занимается руководством жизни, вы, чем думали, создавая сегодня?! Разумеется, после того положения в которое ОНИ меня поставили, их с огнем не сыщешь. Именно тогда, когда я вне себя от негодования! – Элла, запертая внутри вселенской тени, вращалась в Fouettе, до тех пор, пока окружающую ее пустоту не вытеснил союз мрака со светом.
[Fouette (фуэте, франц., от fouetter – хлестать). Термин обозначает ряд танцевальных pas, напоминающих движения хлыста, крутящегося или резко распрямляющегося в воздухе. F. на 45° – виртуозное вращение на пальцах: во время поворота работающая нога, замахиваясь за икру опорной, сгибается в колене, её носок сзади переводится вперёд, затем нога резко выпрямляется в сторону одновременно с опусканием опорной ноги на demi-plie.]
Правый носочек опустился на пол больничной палаты; теперь пред глазами белые стены, капельница, койки, подрагивающие тени занавесок и тюль, сдерживающая поток солнечных лучей. Балерина внимательно осмотрела свою конечность: её текущее обличье, к ужасу, выглядело полупрозрачным. Положение дел подтвердило отражение в зеркале: там расплывалось в отчаянии её новая сливающаяся с воздухом оболочка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: