Хайнц Конзалик - Операция «Дельфин»
- Название:Операция «Дельфин»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Олимп
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-7390-0239-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хайнц Конзалик - Операция «Дельфин» краткое содержание
То, что происходит в этом остросюжетном романе, кажется на первый взгляд фантастикой: специально обученные дельфины «работают» на американских военно-морских базах, охраняют их, обнаруживают объекты, находящиеся в сверхглубоких водах. Тем не менее все, о чем поведал автор, основано на достоверных фактах. Даже темпераментной русской агентке не удается выведать у американцев тайну подводных подразделений…
Операция «Дельфин» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кларк осмотрелся, прошелся по комнатам и решил позаботиться о своем багаже, лежавшем пока еще в задней части кабины трейлера. Двое служителей принесли чемоданы в дом, и Кларк тут же быстрыми шагами пошел к бассейну.
– Ты, Казанова, а ну-ка плыви сюда! – крикнул он игравшему с купальником Хелен Джону, затем сбежал по лестнице, уселся на нижней ступеньке и махнул рукой. Джон тут же оказался рядом и внимательно посмотрел на него своими умными глазами.
– Привет тебе от Хелен, дружище! Она здесь, только ты об этом никому не говори. Как стемнеет, она придет к тебе.
Даже такой знаток психологии дельфинов, как Кларк, не мог сказать, понял ли Джон. Но во всяком случае слова его произвели совершенно потрясающий эффект. Джон перестал сжимать зубами купальник, резко выпрямился и издал трубный звук. Все остальные дельфины мгновенно собрались вокруг него, вода забурлила, дельфины то и дело подпрыгивали, и шум стоял такой, что его даже услышали в основном корпусе. Ролингс и Финли пулей вылетели наружу и кинулись к бассейну, увидев Кларка, они остановились и облегченно вздохнули.
– А я уж думал, их режут! – воскликнул Финли и рванул за ворот рубашку. – Что тут творится, Абрахам?
– Они опять с ума посходили. – Ролингс, тяжело отдуваясь, сбежал по ступенькам. – Кто их до такого бешенства довел?
– Они просто рады, что мы все опять в сборе, – сказал Кларк, но Ролингс и Финли не поняли намека. Дельфины снова поплыли в разные стороны. – Они понимают нас. И никто меня не разубедит. Пусть меня идиотом считают.
– Вечером сюда приедет Линкертон. Он хочет нам что-то очень важное сообщить. – Ролингс и Кларк как по команде повернулись и энергично зашагали наверх. Финли стоял, скрестив ладони за спиной и забыв обо всем на свете, не сводил глаз с купальника Хелен. Джон подтолкнул его мордой к ступеням, затем ловко подбросил, и купальник как-то очень изящно приземлился на ступени.
– Дурачок, – вполголоса сказал Финли. – А как ты его теперь обратно заберешь?
Но Джону, видимо, он был больше не нужен. Дельфин развернулся, отплыл к середине бассейна и затерялся среди суетившихся там дельфинов. Финли ошарашенно смотрел ему вслед, затем повернулся и, опустив голову, пошел наверх.
– Ну вот и все, – сказал он.
– Что все?
– Джон капитулировал. Он выбросил купальник Хелен.
– Быть того не может! – Ролингс стремительно повернулся. – В самом деле! Эту нашу маленькую победу надо обмыть. Выбирайте, что будем пить, я угощаю.
– Ощущение, будто он понял, что это бессмысленно. – Финли отвернулся, происшедшее очень сильно подействовало на него. – Ну я, может, чуть дольше продержусь…
Кларк подождал, пока Ролингс и Финли отойдут подальше, и побежал к бассейну. «Скоро ты уже сможешь выдать нашу тайну, Джон! – прошептал он. – Потерпи еще пару часов».
Ролингс и Финли как раз проходили возле склада, когда Кларк нагнал их и украдкой посмотрел на большую раздвижную дверь, за которой пряталась Хелен.
– А что будет с тридцатью стальными чудовищами? – спросил он Ролингса.
– Их оставят в Сан-Диего, переделают в рефрижераторы и передадут в распоряжение флота. А в бухте Бискейн устроят обычный дельфинарий. Тренировки по специальной программе отныне будут проводиться только в Сан-Диего. Иными словами, мы все теперь жители Калифорнии. – Ролингс вопросительно посмотрел на Финли и Кларка. – Надеюсь, вы останетесь со мной и постепенно освоитесь здесь. Остальных я уже спросил об этом – все были в полном восторге, Джеймс…
– Ну, конечно, я останусь здесь. Я везде себя как дома чувствую, – сказал Финли.
– А ты, Дэвид Абрахам?
– Что за вопрос!
– Ты же такую красотку вдову в Майами оставил?
– Забыли об этом, Стив. – Кларк чуть сконфуженно улыбнулся. – Я, правда, пытался ей объяснить, что главное для меня в жизни – это дельфины, но ничего не получилось. Да и нормальному человеку не понять этого. «Выходит, ты этих рыб больше, чем меня, любишь?» – спросила она. И растолковывать ей, что дельфины не рыбы, было совершенно бесполезно. «Отлично! – закричала она. – Вот и ложись с этой мокрой гадостью в постель». И мы расстались. А впрочем, я и так хотел перебраться в Калифорнию, на Тихоокеанское побережье.
– Отлично! – Ролингс обнял Кларка и Финли за плечи. – Значит, мы опять вместе.
– Только без Хелен, – пробормотал Финли.
– Ну хватит, Джеймс! Эта история закончена. Сам видишь, она все поняла и решила где-нибудь в другом месте начать новую жизнь. Может, мы однажды услышим о знаменитом профессоре зоологии какого-нибудь университета докторе Хелен Мореро. Поверь мне, у нее своя дорога, и пусть она идет по ней.
– Я тоже так считаю, – сказал Кларк. – Если не ошибаюсь, друзья, кто-то обещал хорошо угостить нас?..
Когда совсем стемнело, Хелен выбралась из своего убежища. На территории дельфинария было тихо и безлюдно. Все окна столовой в главном корпусе ярко сияли. Здесь сейчас выступал перед учеными адмирал Линкертон.
Лунный свет отражался в огромной чаше бассейна, и казалось, она залита не водой, а расплавленным серебром. А за ним раскинулась безбрежная гладь Тихого океана. Бассейн был соединен с ним узким каналом с двумя шлюзами. Таким образом дельфинов можно было время от времени безбоязненно выпускать в родную стихию – исчезнуть навсегда в глубинах океана не позволяла подвешенная к буйкам в трехстах метрах от берега стальная сетка. Она же надежно предохраняла морской полигон от проникновения сюда акул, рыскающих в поисках пищи близ прибрежных вод. Здесь им было чем поживиться.
Осторожно, стараясь держаться поближе к стене здания, Хелен начала пробираться к отливающей серебром воде бассейна. Затем она подождала немного, огляделась по сторонам и, собравшись с духом, пригнувшись пробежала последние метры, отделявшие ее от ведущей в бассейн широкой лестницы. На ступеньках все еще валялся ее купальник…
Когда позднее ее спросили, зачем она так сделала, Хелен ничего толком не ответила, она этого и сама не знала. Хелен быстро сняла блузку, сбросила джинсы, белье, быстро надела купальник, а затем медленно сошла по ступенькам и инстинктивно вздрогнула, зайдя по пояс в холодную, неподвижную, воду.
Дельфины, давно почувствовавшие приближение Хелен, окружили ее. Они плавали в пяти метрах от нее, слово не решаясь подплыть ближе. Затем Джон медленно направился к ней, издавая тихие, жалобные, похожие на плач ребенка, крики. Оказавшись возле Хелен и коснувшись ее тела, он лег на бок. В такие минуты люди обычно говорят: «Я готов умереть от счастья!» Дельфин Джон своей позой демонстрировал готовность умереть от любви.
– Я снова с вами, – сказала Хелен, и голос ее дрожал. Она провела рукой по гладкому, сверкающему в лунном свете телу Джона и прижала его к себе. Дельфин разинул пасть и громко застонал. – Мне еще предстоит побороться, будет очень нелегко, но никто больше не разлучит нас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: