Роберт Стивенсон - Похищенный, или Приключения Дэвида Бэлфура (сборник)

Тут можно читать онлайн Роберт Стивенсон - Похищенный, или Приключения Дэвида Бэлфура (сборник) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочие приключения, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Роберт Стивенсон - Похищенный, или Приключения Дэвида Бэлфура (сборник) краткое содержание

Похищенный, или Приключения Дэвида Бэлфура (сборник) - описание и краткое содержание, автор Роберт Стивенсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Дэвид Бэлфур – молодой наследник замка Шоос. Его родной дядя Эбенезер Бэлфур строит коварный план, как избавиться от Дэвида, чтобы самому получить наследство. Он хочет продать племянника в рабство и обманным путем завлекает его на корабль, отплывающий в Новый Свет. Но Дэвид – не робкого десятка. Вместе с одним из лучших воинов Шотландии Аланом Стюартом они захватывают власть на корабле. Дэвид готов на все, чтобы восстановить справедливость и вернуть то, что принадлежит ему по праву крови… («Похищенный, или Приключения Дэвида Бэлфура»)

Похищенный, или Приключения Дэвида Бэлфура (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Похищенный, или Приключения Дэвида Бэлфура (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Роберт Стивенсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Мы напоролись на что-то! – закричал мистер Райэч.

– Нет, – авторитетно ответил капитан, – мы всего лишь смяли шлюпку. Пойдемте, и вы убедитесь.

Капитан не ошибся. В тумане «Конвент» натолкнулся на лодку, разбил ее в щепки, и она утонула со всей командой гребцов на банках [8] Банки – сиденья для гребцов в шлюпке. . Выжил только один человек – как я узнал впоследствии, пассажир, в момент удара находившийся на корме. При столкновении корму подбросило вверх, но счастливчик – руки у него были свободны, и ничто не сковывало его движений кроме суконного плаща ниже колен, – быстро отреагировал, высоко подпрыгнул и ухватился за бушприт нашего корабля. Похоже, этот человек был ловок, силен и удачлив, однако когда капитан привел его к нам в каюту и я впервые увидел его, он показался мне очень взволнованным и испуганным не меньше, чем я, а даже больше.

Незнакомец понравился мне: небольшого роста, хорошо сложенный, подвижный, с приятным сильно загоревшим лицом, которое не портили даже многочисленные оспины и веснушки. В его живых ясных глазах мелькало что-то безумное и тревожное, но в то же время привлекательное. Сбросив плащ, он выложил на стол пару дорогих пистолетов, инкрустированных серебром, и я заметил, что к поясу его пристегнута длинная шпага. На вопросы капитана он отвечал любезно – в нем чувствовались воспитанность и хорошие манеры, и я подумал, что с таким человеком лучше дружить, чем враждовать.

Хозизен тоже заинтересовался неизвестным, особенно когда тот снял плащ. Наш неожиданный гость щеголял в черных плисовых панталонах, красном жилете, синем мундире с серебряными пуговицами и серебряным галуном и шляпе с перьями. Конечно, его одежду немного подпортили вода, туман и другие суровые условия путешествия, тем не менее выглядела она очень нарядной и дорогой, – на торговом судне вроде нашего никто не носил такие костюмы.

– Мне жаль, что ваша лодка разбилась, сэр, – начал капитан.

– Вместе с ней погибли несколько славных людей, – с грустью произнес незнакомец. – Я бы пожертвовал двумя десятками лодок, только бы эти несчастные выжили.

– Это ваши друзья, сэр? – полюбопытствовал Хозизен.

– Больше, чем друзья. Они готовы были умереть за меня, если понадобится.

– Ну, сэр, – с деланным сочувствием сказал капитан, не сводя глаз с неизвестного, – на свете все-таки больше хороших людей, чем лодок для них.

– Верно, – тяжело вздохнул собеседник, – вы очень проницательны.

– Мне приходилось бывать во Франции, сэр, – осторожно заметил капитан, и на лице его появилось многозначительное выражение: какой-то особый смысл таился в этой фразе.

– Что ж тут удивительного? – ответил незнакомец. – Многие посетили эту страну.

– Да, сэр, – подхватил капитан, – ради красивого мундира.

– Вот вы о чем! – вскипел неизвестный и тотчас схватился за рукоятки пистолетов.

– Не нужно запальчивости, – попросил капитан, – не начинайте ссоры, пока в ней нет надобности. На вас мундир французского солдата, а говорите вы как шотландец, ну и что с того? Теперь немало честных людей поступают подобным образом, и я нисколько не осуждаю их.

– Так вы принадлежите к честной партии? – спросил господин в синем мундире, явно имея в виду партию якобитов [9] Якобиты – приверженцы шотландской династии Стюартов по имени ее последнего короля Якова II. , поскольку в любых междоусобицах каждая партия всегда считает, что честная лишь она одна.

– Я истый протестант, сэр, – признался капитан, – и благодарю Бога за это. Как только я ступаю на сушу, сразу иду в церковь. Но какое это имеет значение? Человек верующий, я испытываю жалость к собрату, попавшему в беду.

– Вот как? – удивился якобит. – Ладно, сэр. Буду откровенен: я один из тех джентльменов, что участвовали в восстаниях в сорок пятом и сорок шестом годах [10] Речь идет о двух самых крупных и последних восстаниях шотландских якобитов (1745–1746), пытавшихся возвести на английский престол внука Якова II, Карла Эдуарда Стюарта. , и, окажись я в руках господ в красных мундирах [11] Красные мундиры носили английские солдаты. , мне, вероятно, пришлось бы туго. Да, я собирался во Францию. Французский корабль крейсировал здесь, чтобы взять меня на борт, но в тумане мы разминулись с ним, а потом вы уничтожили нашу лодку. Предлагаю условие: если вы высадите меня там, куда я направлялся, я щедро вознагражу вас за беспокойство – деньги у меня есть.

– Во Франции? – повысил голос капитан. – Нет, сэр, это неприемлемо. Вернуть вас туда, откуда вы следовали, – другое дело.

К несчастью, в эту минуту Хозизен увидел, что я стою поблизости и слушаю разговор, и спешно отослал меня готовить ужин гостю. Я бросился выполнять поручение, а когда вернулся, незнакомец как раз снимал с себя пояс, набитый деньгами; он вынул из него одну-две гинеи и положил на стол. Капитан поглядел на них, потом на весь пояс, на джентльмена и, как мне показалось, встревожился.

– Дайте мне половину, – кивнул он на пояс, – и считайте, что мы договорились.

Нарядный господин убрал деньги обратно в пояс и надел его на жилет.

– Послушайте, сэр, – сказал он, – ни одна гинея не принадлежит мне лично, – это собственность вождя клана. – Якобит дотронулся до полей шляпы. – Глупо с моей стороны жалеть малую часть ради спасения всей суммы, но растрачивать чужое достояние – безрассудно и преступно. Вы получите тридцать гиней, если высадите меня на ближний берег, шестьдесят – если доставите в Лох-Линне. Берите, пока я предлагаю, а нет – поступайте, как знаете.

– Гм, – нахмурился Хозизен, – я ведь могу выдать вас солдатам…

– В таком случае останетесь в убытке, – усмехнулся незнакомец. – У моего вождя, признаюсь вам, сэр, как у любого честного шотландца, конфисковано все имущество. Поместьем его завладел человек, которого именуют королем Георгом, арендную плату собирают, или, точнее, стараются собрать чиновники. Но, к чести Шотландии, бедные арендаторы заботятся прежде всего о своем предводителе, он сейчас в изгнании, и эти деньги – часть арендной платы, которую ждет и, надеюсь, не дождется король Георг. Сэр, по-моему, вы человек практический: ну допустим, вы отдадите эти деньги своему правительству, и каков будет ваш барыш?

– Маловат, конечно, – признался Хозизен и тут же язвительно прибавил: – Я имею в виду, если правительство узнает что-нибудь лишнее… Но ежели постараться, можно придержать язык за зубами.

– О, так я выведу вас на чистую воду! – воскликнул джентльмен. – Вы обманете меня, а я перехитрю вас. Коли меня арестуют, я сразу признаюсь, что́ это за деньги.

– Ладно, – буркнул капитан, – чему быть, того не миновать. Шестьдесят гиней, и дело с концом! Вот вам моя рука.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Стивенсон читать все книги автора по порядку

Роберт Стивенсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Похищенный, или Приключения Дэвида Бэлфура (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Похищенный, или Приключения Дэвида Бэлфура (сборник), автор: Роберт Стивенсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x