В. Редер - Пещера Лейхтвейса. Том третий

Тут можно читать онлайн В. Редер - Пещера Лейхтвейса. Том третий - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочие приключения, издательство Терра, год 1995. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Пещера Лейхтвейса. Том третий
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Терра
  • Год:
    1995
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-300-00212-7
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

В. Редер - Пещера Лейхтвейса. Том третий краткое содержание

Пещера Лейхтвейса. Том третий - описание и краткое содержание, автор В. Редер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В начале XX века роман немецкого писателя был настоящим бестселлером.

Его читали буквально все — и аристократы, и интеллигенты, и простой люд.

Произведение это — настоящая энциклопедия приключений. Захватывающий сюжет, благородные герои и коварные злодеи — все это, уверены, не оставит равнодушным и современного читателя.

Пещера Лейхтвейса. Том третий - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пещера Лейхтвейса. Том третий - читать книгу онлайн бесплатно, автор В. Редер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— А теперь отправимся разыскивать наших жен, — предложил Зигрист. — Мое сердце полно страхом. Мы, может быть, нехорошо поступили, бросив их на произвол судьбы.

Зонненкамп и майор, Лейхтвейс и Зигрист поспешно пошли по усеянному трупами стану апачей. К ним присоединились и остальные товарищи. Наконец они нашли обеих женщин. К великой радости и счастью мужей, обе были здоровы и невредимы. Но при них они нашли умирающую, около которой Лора и Елизавета стояли на коленях. Это был Барберини, шестой товарищ разбойника Лейхтвейса.

При виде красавицы, истекающей кровью между Елизаветой и Лорой, у Зигриста и Лейхтвейса вырвался крик ужаса. Теперь ни для кого не могло быть тайной, что Барберини была женщина, так как Лора расстегнула кафтан и рубашку несчастной, чтобы облегчить ее дыхание.

— Что это? — воскликнул вздрогнув Зонненкамп, нагибаясь ближе. — Кто этот несчастный?.. Кто это?..

Слово замерло на его губах. Он нагнулся еще ближе, и когда поднялся, то лицо его было бело как мел и на лбу появились бесчисленные морщины.

— Аделина! — воскликнул он, дрожа всем телом. — Аделина!.. Моя жена, изменившая мне… Она живет… моя жена живет…

— Она умирает, — тихо перебил его Лейхтвейс. — Да, она умирает, господин Зонненкамп, ваша жена умирает… Теперь я могу открыть вам всю тайну. Вы дали мне приказ привести в исполнение смертный приговор, который вы некогда произнесли над Аделиной. Я ее увел в лес и поставил к дереву, но когда я прицелился, то моя рука дрогнула первый раз в жизни, и пуля пролетела мимо. Я не мог убить женщины. Тогда Аделина рассказала мне историю всей своей жизни, и я знаю, почему она покинула вас. Клянусь именем Всемогущего Господа, которому я обязан спасением своей жены, что Аделина невиновна. Она была подчинена адской силе и сделалась вашим врагом только потому, что к этому ее обязывала данная ею священная клятва. Теперь не время рассказывать трогательную историю Аделины. Но вы, господин Зонненкамп, конечно, поверите мне, я не стану обманывать вас в такую торжественную минуту. Пусть Бог покарает меня, если я не скажу вам по всей справедливости: простите ее, помилуйте несчастную, господин Зонненкамп, она лучше, чем кажется, и перенесла очень много тяжелого.

— Я верю вам, Лейхтвейс.

С этими словами Зонненкамп опустился на колени перед умирающей женой.

— Аделина, — произнес он, глубоко потрясенный, и горячие слезы заливали его лицо. — Аделина… погляди на меня… скажи мне хоть одно еще слово… мне сдается, нам нужно очень многое простить друг другу, прежде чем мы расстанемся навеки…

Эти слова преданного мужа на время вернули умирающую к жизни. Смерть сжалилась над ней. Она послала короткий отдых своей жертве; еще раз соединила два сердца, разлученные враждебной силой, всю жизнь тщетно искавшие друг друга. Аделина Барберини медленно открыла глаза. Ее сверкающий холодным блеском взор остановился на Зонненкампе, который, рыдая, протянул ей руку. Она положила в нее свои усталые белые руки.

— Пришел ли ты, Андреас… пришел ли ты за тем, чтобы простить меня?.. Знаешь ли ты теперь все?.. Не правда ли, ты теперь больше не осуждаешь меня?.. Ты знаешь теперь, что твоя несчастная жена была неповинна во многом дурном, что она причинила тебе? О, Андреас, скажи мне, что ты меня прощаешь; одно это слово, одно слово, оно будет звучать для меня прощением, когда я буду умирать. Я уйду тихо-тихо… Смерть пошлет мне мир, которого я не могла найти на земле.

— Аделина! — воскликнул Зонненкамп. — Моя любимая, прекрасная жена, я всегда любил тебя, я и теперь тебя люблю и буду любить до последней минуты моей жизни. Прощаю тебе от души все и тебя молю простить меня, простить ради нашего дитя, нашей Гунды.

— Наше дитя… — прошептала умирающая. — Передай ей мое последнее прости… Скажи ей, что над ее головой витает благословение ее матери, которая ее всегда любила. Передай ей, что я умираю, примиренная с тобой… примиренная…

Она несколько раз повторила «примиренная», но с каждым разом все тише и тише. Выражение тихого счастья легло на ее просветленные черты.

Зонненкамп нагнулся совсем близко к ее лицу, положил руку к ней на плечо и прижался губами к ее губам.

— Как сладок твой поцелуй, Андреас, — тихим вздохом пронеслись слова несчастной женщины. — С этим поцелуем моя душа отлетит в вечность.

Но это счастье ей не было дано. Еще с четверть часа продолжались ее предсмертные муки. Она все повторяла «примиренная», «примиренная»… Наконец сознание ее стало блуждать в прошедшем, и страшные картины рисовались перед ее отлетающим воображением.

— Андреас! — вдруг закричала она выпрямившись и уставившись в пространство стекленеющими глазами. — Держи меня, защити меня, вот он, вот он идет, этот негодяй, Галлони… Ты опять хочешь заставить меня подчиниться тебе?.. Я не хочу… Не хочу… Магнетизм — адское… помогите… Месмер… помогите!.. Андреас… Месмер… я не могу больше понимать вас… Ваши черты сливаются… Я коченею… Как темно кругом… Нет, Мария Терезия, я не могу сдержать клятвы… любовь сильнее королевской власти… Я люблю его… я с ним примирилась, примирилась, примирилась…

Дрожь пробежала по дивному телу Аделины, голова ее откинулась назад, и глубокий вздох порвал последнюю нить, привязывающую ее к земле.

— Она скончалась! Аделина Барберини умерла!

С этими словами Зонненкамп закрыл ей глаза. Долго сидел он неподвижно около покойницы, окруженный разбойниками. Лора и Елизавета стояли тут же, нежно прижавшись к своим мужьям. А над головами этой группы тихо колыхались верхушки гигантских деревьев первобытного леса.

Зонненкамп велел очистить всю долину от трупов дикарей. Их побросали в реку Гилу, течение которой унесло их в море.

Только одна могила осталась в горном ущелье Сьерра-Невады. Рано утром в нее опустили Аделину Барберини. Андреас Зонненкамп, проливая искренние горячие слезы, бросил в нее первую горсть земли. Лейхтвейс и Лора последовали его примеру, за ними остальные разбойники. Очередь дошла до старого Боба. Он по-своему оказал последнюю почесть умершей.

— Аделина Барберини?!.. Странно… Я поклялся бы, что эта женщина — самый отважный юноша, какой когда-либо попирал равнину Аризоны. О, женщина, или юноша, я крепко любил тебя Аделино, и буду любить, хотя ты и сделался Аделиной Барберини.

Затем Зонненкамп с зятем, разбойниками и старым Бобом вернулся к развалинам Лораберга, где он оставил свой ценный караван. Он нашел его целым и невредимым и, с глубоким, сердечным чувством распростившись с Лейхтвейсом и его товарищами, пустился в дальнейший путь.

В тихом ущелье Сьерра-Невады стоит одинокая могила. Красивейшие цветы первобытного леса цветут на ней, роскошные бабочки и огромные жуки посещают холмик, под которым покоится Аделина Барберини. Ее мятежное женское сердце в дикой глуши Америки нашло наконец себе желанный мир и вечный покой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


В. Редер читать все книги автора по порядку

В. Редер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пещера Лейхтвейса. Том третий отзывы


Отзывы читателей о книге Пещера Лейхтвейса. Том третий, автор: В. Редер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x