LibKing » Книги » Приключения » Прочие приключения » В. Редер - Пещера Лейхтвейса. Том третий

В. Редер - Пещера Лейхтвейса. Том третий

Тут можно читать онлайн В. Редер - Пещера Лейхтвейса. Том третий - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Прочие приключения, издательство Терра, год 1995. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Пещера Лейхтвейса. Том третий
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Терра
  • Год:
    1995
  • ISBN:
    5-300-00212-7
  • Рейтинг:
    3.88/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

В. Редер - Пещера Лейхтвейса. Том третий краткое содержание

Пещера Лейхтвейса. Том третий - описание и краткое содержание, автор В. Редер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В начале XX века роман немецкого писателя был настоящим бестселлером.

Его читали буквально все — и аристократы, и интеллигенты, и простой люд.

Произведение это — настоящая энциклопедия приключений. Захватывающий сюжет, благородные герои и коварные злодеи — все это, уверены, не оставит равнодушным и современного читателя.

Пещера Лейхтвейса. Том третий - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пещера Лейхтвейса. Том третий - читать книгу онлайн бесплатно, автор В. Редер
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Слепой снова закупорил бутылку. Вынув руку из-под головы мальчика, он нагнулся к нему и ласково поцеловал его в лоб. Блаженная улыбка заиграла на устах ребенка.

— Ну, прощай, друг, — прошептал слепой, — теперь я исполнил мою самаритянскую обязанность. Однако ненадолго мне удастся предохранить бедное дитя от гибели. Негодяй Батьяни скоро забьет его до смерти, и тогда даже мой жизненный эликсир не поможет ему. Если бы я только знал, куда поселить несчастного мальчика, тогда я помог бы ему ночью бежать, и наутро Батьяни нашел бы гнездо пустым. Но мне некуда его девать, а освободить его и оставить на произвол судьбы — это невозможно. Мерзавец снова овладеет тогда своей жертвой. Он ведь теперь стал фаворитом герцога; я собственными ушами слышал, как он хвастал, что может заставить герцога сделать все, что захочет. Я спрятался внизу в стенном шкафу и подслушал его разговор в паркетном зале с его товарищем по кутежу. Но берегись, граф Батьяни, — продолжал слепой. — Горе тебе, если я найду мальчика мертвым. Это переполнит меру твоих преступлений, и тогда наступит час возмездия. Слепой Риго, твой бывший слуга, которому ты мог спасти зрение и не сделал этого, которого ты так хладнокровно бросил под Прагой, — он подкрадывается к тебе, как волк к стаду. Скоро он схватит тебя за горло. Если мои волосы и борода поседели преждевременно, если мне нельзя будет видеть предсмертные муки моего врага Батьяни, все-таки я чувствую в себе достаточно сил, чтобы вот этими двумя руками задушить мерзавца. Это так же верно, как то, что месть следует всегда за преступлением.

Вдруг слепой вздрогнул, ему послышалось, будто кто-то коснулся оконной решетки. Это не мог быть ветер: слишком слаб был он в эту ночь, а прутья решетки были так толсты и крепки, что их не мог бы шевельнуть даже ураган. Шум стал повторяться все ясней и ясней. Было похоже, что решетку распиливают. Слепой поднялся медленно на ноги и осторожно подошел к сводчатому окну, у которого раздавался шум.

— Кто там? — спросил он шепотом. — Кто наблюдает там снаружи у окна? Если это вор, то он может убраться вон: в этом страшном замке ему нечем поживиться.

— Это не вор, — ответил звонкий голос, при звуке которого старик вздрогнул, точно над его ухом раздался трубный глас в день Страшного Суда. — Это отец, жаждущий обнять своего сына, которого без всякого права заточили в этом замке. А внизу, у подножия лестницы, на которой я стою, ожидает молодая, красивая женщина, в чьей груди бьется измученное, исстрадавшееся материнское сердце. Кто бы ты ни был, седовласый старец, но если в твоем сердце найдется хоть искра человеколюбия, то впусти меня в этот замок. Клянусь тебе, я ничего не унесу из него, кроме моего ребенка, поверь этому, несмотря на то, что мое имя пользуется дурной славой в этих краях: меня зовут — Генрих Антон Лейхтвейс.

— Генрих Антон Лейхтвейс, — прошептал слепой Риго дрожащими губами. — Долго же ты заставил себя ждать, не приходя до сих пор к твоему ребенку. Разве ты не слыхал плача и стонов истязаемого мальчика, которого изверг Батьяни так беспощадно бил кнутом? Разве не долетали до тебя молитвы сына, взывавшего к Господу об избавлении от жестоких мук и страданий?

— Как, Батьяни бил моего ребенка? — вскричал человек за окном, нисколько не заботясь о том, что веревочная лестница, на которой он стоял, висит над бездной и качается во все стороны. — Батьяни жестоко обращается с моим ребенком? Пусть меня поразит молния, если я уйду отсюда, не свернув шеи негодяю.

— Твои слова мне по сердцу, Генрих Антон Лейхтвейс! — воскликнул слепой. — Ты ненавидишь Батьяни, я тоже считаю его своим смертельным врагом. Поклянись мне, что ты присоединишься ко мне, чтоб наказать его, как он того заслуживает. Поклянись мне, что ты мне поможешь отомстить ему: я ослеп и не могу один сделать этого. Я покажу тебе удобную дорогу в Кровавый замок, потому что распилить оконную решетку тебе никогда не удастся.

— Ты ждешь от меня обещания? — торопливо ответил Лейхтвейс. — Охотно даю его. Если ты впустишь меня с женой в Кровавый замок, то я накинусь на Батьяни, как удав на тигра. Я буду держать его в тисках, а ты тем временем можешь услаждать свою месть.

— Идет! — воскликнул слепой. — Спустись с твоей веревочной лестницы, Генрих Антон Лейхтвейс, и жди меня внизу этого холма; через несколько минут я приду к тебе.

Лейхтвейс спустился с окна, снял лестницу, положил ее и поспешил к жене, стоявшей в нескольких шагах и с удивлением смотревшей на него. Он в коротких словах рассказал ей, в чем дело, и затем оба поспешили к подножию холма навстречу таинственному слепцу.

— Может быть, он обманул тебя, — заговорила Лора, — вдруг он не придет, а вместо того мы попадем в руки слуг Батьяни?

— Нет, Лора, — твердо ответил ей муж, — этот слепец не обманет меня. В его голосе слышится непреодолимая и непримиримая ненависть к Батьяни. Старик придет и проводит нас в замок к нашему сыну. А вот и он! — воскликнул в ту же минуту Лейхтвейс.

Слепой стоял наверху холма и делал им знак подойти. Лора и Лейхтвейс побежали изо всех сил.

— Гейнц, — шепнула пораженная Лора, увидев лицо слепого, освещенное луной, — эти черты мне знакомы, я уже раньше видела их… Только человек этот, должно быть, слишком изменился и поседел.

— Я не помню, чтобы когда-нибудь видел его, — проговорил Лейхтвейс.

— Ну, так я скажу тебе, кто это, — тихонько сказала Лора, схватив мужа за руку и удерживая его, — это — слуга Риго.

— Слуга Батьяни?! — воскликнул Лейхтвейс. — Черт возьми, это похоже на измену.

— Не бойся, Генрих Антон Лейхтвейс, — заговорил слепец, который, с присущей всем слепым остротой слуха, расслышал слова разбойника. — Клянусь всемогущим Богом, лишившим меня зрения за мои преступления, клянусь тебе — ты можешь довериться мне. Я ненавижу и презираю Батьяни не менее, чем ты и твоя жена, и в доказательство должен сказать тебе, что без меня твоего мальчика уже давно не было бы в живых.

— Мое дитя! — воскликнула Лора вне себя. — Веди меня к сыну… Мне все равно, если бы и пришлось после этого умереть под ударами коварного убийцы. Я хочу видеть моего сына, прижать его к своему сердцу.

Материнская любовь победила последние сомнения, Лейхтвейс и Лора последовали в замок за слепым. Этот последний вошел с ними за ограду здания и вдруг остановился перед подъемной дверью, открыть которую мог только посвященный. Дверь эта была опущена, так как слепой только что прошел через нее, выходя из замка.

— Я пойду вперед, — проговорил Риго, — здесь я нахожу дорогу так же хорошо, как зрячий. Вы же следуйте за мной, только остерегайтесь, чтобы не оступиться.

С того места, где находилась подъемная дверь, начиналась ветхая, полу сгнившая лестница. Риго и его спутников окружила ночная тьма.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


В. Редер читать все книги автора по порядку

В. Редер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пещера Лейхтвейса. Том третий отзывы


Отзывы читателей о книге Пещера Лейхтвейса. Том третий, автор: В. Редер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img