Борис Барышников - Искатель. 1985. Выпуск №6
- Название:Искатель. 1985. Выпуск №6
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Борис Барышников - Искатель. 1985. Выпуск №6 краткое содержание
На I–IV страницах обложки рисунки Юрия МАКАРОВА к повести «ИСКРИВЛЕННОЕ ПРОСТРАНСТВО».
На II странице обложки рисунок Геннадия КОМАРОВА к повести «БОЛЬШОЙ ОХОТНИЧИЙ СЕЗОН».
На III странице обложки рисунок Геннадия НОВОЖИЛОВА к роману «УМИРАТЬ — В КРАЙНЕМ СЛУЧАЕ».
Искатель. 1985. Выпуск №6 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тем самым я развеиваю один из мифов. Пугало квартала оказывается хрупким, как фарфор. Просто никто не сообразил или не сумел приблизиться к нему на расстояние удара А вся его сила была в этом черном маузере.
— Не стойте как сомнамбула, — говорю даме. — Принесите перевязочный материал.
Линда убегает из кухни и возвращается с веревкой, на которой сушит белье.
— О Питер, — бормочет она виновато, подавая мне веревку — Всего пять минут назад я была уверена, что вы самый большой подлец на свете.
— Не мучайтесь прошлым, — советую я. — Лучше снимите покрывало вон с того кресла.
Укладываю Марка в указанное кресло. Однако, несмотря на хрупкость, он все же делает попытки вырваться, так что принуждает меня прибегнуть к наркозу нокаута. После чего я крепко-накрепко привязываю его к креслу и затыкаю рот платком. Потом напоминаю Линде:
— Вы, кажется, совсем забыли про завтрак…
— О Питер, — произносит она мелодичным голосом — Я все еще не могу поверить, что вы мне спасли жизнь. Ну как я могла подумать, что вы подлец!
— Больше, чем Дрейк?
— Дрейк не подлец, — качает она головой. — Дрейк — чудовище.
Не желая того, я напоминаю ей о старом греховоднике и не удивляюсь, когда она спрашивает:
— А теперь, Питер? Что мы будем делать теперь?
— Завтракать, — отвечаю я. — Что же еще? Позвольте обратить ваше внимание на то, что вода для кофе уже давно кипит.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Что теперь будем делать? Вопрос мисс Грей отнюдь не риторический. И он встает во всей своей остроте еще во время завтрака. Поскольку, если Марк сейчас обезврежен, это не распространяется на его шефа. И естественно, продолжительное отсутствие посла смерти возбудит подозрения Дрейка, а подозрение приведет к проверке.
— Вы должны незамедлительно оставить эту квартиру и переселиться в другое место, — говорю я Линде.
— Куда переселиться? И как «незамедлительно»? А квартира, вещи?
— Оставьте, это мелочи. Единственное, что важно сейчас, это придумать, где вы могли бы скрыться на некоторое время. Учитывая, что гостиницы нежелательны.
Она начинает обдумывать этот вопрос, перебирая вслух подруг детства, чьи следы еще не окончательно потеряны. Наконец ее выбор останавливается на молодой женщине, работающей в каком-то архитектурном бюро и живущей в Челси. Бежим под дождем к ближайшей телефонной будке. Архитекторша отсутствует в бюро по болезни, но зато там мы узнаем номер ее домашнего телефона, так что Линде все же удается с нею связаться, а поскольку в этот понедельник нам с утра везет, то и договориться погостить.
Снова поднимаемся в квартиру, и, пока мисс Грей готовит необходимые вещи, я на всякий случай перетаскиваю Марка вместе с креслом в кладовую и запираю там.
Чуть позднее мы уже мчимся на метро в Челси.
А еще через некоторое время, оставив Линду вместе с архитекторшей в момент неизбежных и радостных восклицаний, снова спускаюсь в метро, нахожу свободную телефонную кабину и набираю номер:
— Мистер Мортон?.. Это Питер…
— А, Питер… — слышу в трубке басовитый голос, не выражающий ни удовольствия, ни удивления.
— Я хотел бы встретиться с вами на несколько минут. И если можно — сейчас же.
— Так спешно?
— Да, мистер Мортон.
— Тогда приезжайте!
Что я и делаю, хотя и не столь стремительно, поскольку логика подземного метро требует пересадки на другую линию. Так или иначе, в час, когда все те, кому не надо заботиться о куске хлеба, забываются на диване в легкой послеобеденной дреме, я звоню в дверь американца и спустя несколько секунд оказываюсь лицом к лицу с гориллой в полосатой жилетке. Домашнее животное, очевидно, информировано о моем визите и без лишних вопросов провожает меня в коридор, а оттуда в знакомый кабинет.
— Сожалею, что я помешал вашему отдыху, но события с недавних пор развиваются в ускоренном темпе, о чем я должен вас информировать.
— Хорошо, хорошо, — кивает спокойно, чтобы не сказать — сонно, Мортон, который, как я и ожидал, восседает за письменным столом, а не на диване. — Оставьте этот официальный тон, садитесь и рассказывайте
Начинаю с конца, то есть с покушения на Линду и участи Марка.
— Это, если не ошибаюсь, тот человек, который ликвидировал Ларкина? — спрашивает хозяин.
— Тот самый.
— В таком случае можете не беспокоиться, мы о нем позаботимся. Напишите только на листочке точный адрес.
Выполняю распоряжение. Хозяин берет листок, приоткрывает дверь и подает его лакею, прошептав что-то.
— Считайте этот вопрос решенным и переходите к другому, — произносит Мортон, взяв сигару из ящичка на столике и опускаясь на диван.
Возвращаюсь к событиям предыдущего вечера.
— Вчера Дрейк приказал мне написать открытки, что я и сделал.
— Содержание?
— «Фрина», 23 октября, Варна.
— А размер партии?
— Пятнадцать килограммов героина.
Мортон слегка присвистывает в знак приятного изумления:
— Значит, старый дурак наконец переборол свою нерешительность!.
— Он считает, что необходимо на полную катушку использовать канал, пока не вмешалось ЦРУ.
— Э-э, вечная история: люди соображают, что надо спешить, когда уже поздно.
— После этой посылки Дрейк намерен сделать длительный перерыв, прежде чем вновь использовать канал.
— Это уже проекты мира иного, — небрежно машет рукой Мортон. — Скажите лучше, когда приблизительно, по-вашему, можно ждать партию в Вене.
— Приблизительно через две недели. Или чуть позднее. Это зависит от маршрута баржи.
У меня такое чувство, что несколькими фразами я дал ему всю необходимую информацию, так что он может меня тут же ликвидировать, ничего не теряя
О прибытии товара Вена своевременно будет информирована, и так же своевременно Вена информирует Дрейка или того, кто его заменит. С этого момента все может совершиться без помощи Питера. Так что пусть Питер идет к черту. Ведь Дрейк и на том свете будет нуждаться в секретаре.
— Я думаю, все в порядке, — слышу басовитый голос хозяина.
Он блаженно посасывает сигару и рассеянно созерцает большое зеленоватое зеркало над камином. Ничего удивительного, если именно в этот момент он решает мою судьбу.
— Будет ли все в порядке, скоро увидим, мистер Мортон, — позволяю себе заметить.
— Что вы имеете в виду?
— То, что у Дрейка стремление перебороть нерешительность, как вы выражаетесь, граничит с легкомыслием.
— А что мы теряем от его легкомыслия? — смотрит на меня с недоумением Мортон.
— Ничего, кроме того, что посылка может не прибыть к месту назначения.
— Почему? Ну, говорите! Не заставляйте меня вытягивать из вас.
— Эта «Фрина», сэр, всего-навсего маленькая греческая посудина, в корпусе которой очень трудно скрыть товар. А ко всему прочему товар на этот раз очень объемист. Потому что пятнадцать килограммов героина, как бы они ни были хорошо спрессованы, не мелочь. Ничего удивительного, если пограничный катер заметит товар прежде, чем мои люди доберутся до него.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: