Такку - Котёнок и его Страж. Часть 1

Тут можно читать онлайн Такку - Котёнок и его Страж. Часть 1 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочие приключения. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Котёнок и его Страж. Часть 1
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.89/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Такку - Котёнок и его Страж. Часть 1 краткое содержание

Котёнок и его Страж. Часть 1 - описание и краткое содержание, автор Такку, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Проект «Поттер-Фанфикшн»

http://www.fanfics.ru


Автор:

Такку

Пэйринг:

ГП, ДМ, РУ, н.м.п

Рейтинг:

General

Жанр:

Adventure/Humor/AU

Размер:

Макси

Статус:

Закончен

Саммари:

Маленький Гарри попадает в таинственный мир, где и начинает обучаться магии. Но от Хогвартса не увернёшься…

Предупреждение:

AU, ООС, Гарри взял от матери не только глаза, но и волосы, и его полное имя — не Гарольд, а Гарет.

Опубликован:

Изменен: 16.12.2009

Котёнок и его Страж. Часть 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Котёнок и его Страж. Часть 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Такку
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— А? Что?

— Я-то думала, ты самый вменяемый, — осуждающе произнесла «Валькирия». — Сбегай в Больничное крыло и скажи мадам Помфри, что Квирреллу плохо — похоже, удар, и он без сознания.

Насчет «удара» у Гарета было свое мнение, но спорить с Мэнди он не стал. Подбегая к дверям, он слышал, как девочка отдает команды своим хорошо поставленным голосом:

— Блисс, открой окно! Финниган, отойди и сядь, все, что мог, ты уже сделал! Винсент, оставь в покое этого придурка, лучше возьми мой платок, сбегай в туалет и смочи его водой как следует… да, чтобы совсем мокрый был! А ты, Флетчер…

Влетев в Больничное крыло, Гарет завертел головой по сторонам, не видя хозяйки лазарета.

— Мадам Помфри!..

— Я здесь, мистер Карсавен, — невысокая кругленькая женщина появилась из-за ширмы. — Что случилось? Несчастный случай с кем-то из ваших товарищей?

— Нет, это профессор Квиррелл, — бодро отрапортовал Гарет. — Он упал и лежит без сознания. Мэнди говорит, это удар.

Мадам Помфри нахмурилась.

— Вы очень хорошо сделали, Гарет, что сразу же прибежали ко мне. Жаль, я не имею права наградить вас баллами, но я непременно расскажу вашему декану.

— Это все Мэнди, — честно признался Гарет. — Мы все растерялись, только топтались на месте, как стадо баранов, а она сразу же приказала, кому что делать…

— Мисс Броклхерст — умная девочка, — одобрительно кивнула колдомедик.

К тому времени, как Гарет и мадам Помфри добрались до аудитории, Квирреллу уже полегчало. Когда они вошли, он сидел на полу, опираясь спиной о парту и вытирал лицо мокрым платком Мэнди Броклхерст. Сама девочка стояла рядом, готовая в любой момент поддержать преподавателя, если он снова потеряет сознание.

— Умница, — похвалила ее мадам Помфри. — Профессор Квиррелл… нет-нет, не вставайте!

Но тот уже поднимался на ноги, тяжело и неуклюже, хватаясь то за столешницу, то за плечи стоящего ближе всех Винсента. Сквайр кривился, видимо, хватка профессора причиняла ему боль. Наконец Квиррелл более-менее утвердился в вертикальном положении.

— Ничего страшного, Поппи. — прохрипел он. — Зря вас сдернули…

Гарет не удержался и проверил ауру. Все как прежде. Половина цветная, половина белая.

«Помоги, прошу тебя…» — прошелестело в голове.

«Но как?!!! Как я могу тебе помочь?!!!»

«Не знаешь?! Ты — и не знаешь?!»

«Кто — я? — Гарет чуть не застонал от отчаяния. — Кем ты меня считаешь? Мне всего одиннадцать, и я только начал учиться!»

Таинственный собеседник ошарашенно помолчал. Затем робко осведомился:

«Но когда наступит время, ты мне поможешь? Я постараюсь продержаться, я сильный… пока еще…»

Несмотря на смысл, от этих слов веяло стылой безнадежностью. Гарет закусил губу.

«Если бы я знал, что надо сделать… я бы сделал. Но я не знаю!!!»

«Твоего желания достаточно, — собеседник повеселел. — Ты обещал мне помочь, и ты станешь на мою сторону, когда придет время!»

Голос в голове утих, зато прорезался другой, знакомый с детства.

«Ну ты и влип, котенок! Нельзя же так разбрасываться обещаниями!»

«Но я ничего ему не обещал, он сам так решил почему-то…»

«Но ты не опроверг его выводов, а значит — согласился с ними».

«И что теперь?»

«Не знаю… Но когда придет время решающей схватки, ты будешь обязан заступиться за него, а не Квиррелла».

«Я и так собирался это сделать! Это будет справедливо!»

«Справедливо? Справедливо принять сторону нелюдя против человека?»

Гарет помолчал, собираясь с мыслями.

«Какая разница, кто к какой расе принадлежит? Этот белый не лез в голову Квиррелла, тот захватил его насильно! И не белый убивал единорогов! Не он подсунул Хагриду плесневика! — Гарета передернуло. — Как ты вообще можешь называть его человеком после ТАКОГО!»

Теперь настала очередь Магнуса отступить под натиском аргументов.

«Ладно, делай, как знаешь, — наконец неохотно проронил он. — В любом случае, что бы ты не выбрал — котенок, знай: я могу с тобой спорить и не соглашаться, но я никогда тебя не брошу. Ни при каких обстоятельствах. Клянусь!»

«Магнус!..» — у Гарета перехватило дыхание.

«Может быть, ты и прав. Ты, а не я», — торжественно подытожил Страж.

Глава 70

— Со мной все в порядке, Поппи, — поспешно сообщил Квиррелл.

Колдомедик, поджав губы, подозрительно оглядела его.

— Вы теряете сознание в классе, профессор, и уверяете, что с вами все в порядке? — она решительно вздернула подбородок. — Не верю!

— Правда-правда, — торопливо и как-то подобострастно уверял ее мужчина. — Я просто запнулся за стул… шишку набил… Ничего глобального, уверяю вас!

— Надо же смотреть под ноги, Квиринус, вы не ребенок!

— Меня разозлил один из учеников, — Квиррелл оправдывался, как мальчишка. — Уверяю вас, я уже в полном порядке и могу вести занятие дальше.

— Ну хорошо… — мадам Помфри сдалась. — Но после урока вы зайдете ко мне за мазью от ушибов. И хорошо бы все-таки осмотреть ваш затылок…

— Не надо, не надо, — как-то очень уж суетливо отозвался мужчина. — И мазь у меня есть. Спасибо вам за заботу, но, честное слово, я не нуждаюсь в лечении. До свидания, и простите, что вас потревожили.

— Это моя работа, — сухо сообщила пожилая дама и выпрямившись, как строевой сержант, покинула класс. Квиррелл шумно выдохнул и повернулся в сторону Симуса:

— Мистер Финниган!

— Дда, профессор… — гриффиндорец струхнул не на шутку.

— За вашу наглость… лень… бесстыдство… — мрачно перечислял Квиррелл, — я снимаю с Гриффиндора пятьдесят баллов. И до конца месяца вы будете ходить на отработки к нашему завхозу. Все ясно?

— Да, сэр… — пролепетал гриффиндорец.

— И пересядьте вон туда! — Квиррелл указал на свободную парту в противоположном конце класса. — Вы дурно влияете на своего приятеля, так что на моих уроках будете сидеть порознь.

Финниган уныло сгреб в охапку имущество и потащился на указанное место. Квиррелл вернулся за кафедру.

— Итак, вернемся к нашим оборотням. Кстати, на чем мы остановились? Мистер Бут?

— Странно все это, — заметил Рон, когда они шли к кабинету Флитвика. — Гарри, как ты считаешь, обморок Квиррелла связан с тем, что он… ну, ты понял…

— Связан, — кивнул Гарет. — Тот… ну, он перешел в наступление. Но Квиррелл быстро загнал его обратно… А вот почему он не захотел идти в Больничное крыло? Ему же очень хреново было, и затылком треснулся будь здоров…

— И еще так лебезил перед мадам Помфри, — подхватил Рон. — Почти унижался… Гарри!!! А может, он что-то прячет под тюрбаном! И не хочет, чтобы это увидели! У него какой-то знак остался от ритуала, точно!

«Магнус?»

«Похоже на правду. Спроси у Оливера».

— Наверное, ты прав, — Гарет задумался. — И знаешь, то, что от него чесноком воняет… Может, он просто глушит какой-то другой запах… Рон! — Гарет приостановился, пораженный догадкой. — Он гниет заживо! Чесночная вонь перебивает гнилостную… частично. Но если подойти к нему поближе…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Такку читать все книги автора по порядку

Такку - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Котёнок и его Страж. Часть 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Котёнок и его Страж. Часть 1, автор: Такку. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x