Луи Буссенар - Сын парижанина
- Название:Сын парижанина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ладомир
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-86218-035-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луи Буссенар - Сын парижанина краткое содержание
Роман «Сын парижанина», составляющий вместе с «Архипелагом чудовищ» дилогию, повествует о приключениях Тотора — сына популярного героя Буссенара — Виктора Гюйона по прозвищу Фрике — и его друга Гарри Стоуна по прозвищу Меринос.
Художник А. МаховСын парижанина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
100
Пигмей — здесь: малорослый человек.
101
Кегли — игра, заключающаяся в сбивании шарами деревянных фигур — кеглей, расставленных в определенном порядке.
102
Карамболь — бильярдный термин: удар своим шаром в несколько чужих. Здесь слово использовано в переносном смысле.
103
Бумеранг — метательное орудие в виде изогнутой заостренной плоской деревянной палицы или серповидной дощечки.
104
Утверждают, что древние египтяне обладали подобным метательным орудием, но этот факт не доказан. (Примеч. авт.)
105
Шезлонг — легкое раздвижное кресло, в котором можно полулежать.
106
Эбеновое дерево — растет в тропиках. Его темно-зеленая, иногда черная древесина идет на изготовление дорогой мебели, музыкальных инструментов, изделий художественной резьбы.
107
Малахит — ценный поделочный камень ярко-зеленого цвета.
108
Патрон — здесь: глава дела, мероприятия; шеф.
109
Ключевая вода (лат.).
110
Набоб — богач, жизнь которого отличается особой восточной пышностью.
111
Маккавеи — в Библии семеро братьев-мучеников, убитых за верное следование еврейскому религиозному закону (Примеч. перев.)
112
Дядя Том — негр, герой романа «Хижина дяди Тома» американской писательницы Гарриет Бичер-Стоу (1811–1896).
113
Галета — печенье, сохраняющее пищевые качества длительное время; сухое печенье (крекер).
114
Амброзия — в древнегреческой мифологии — пища богов; в переносном смысле — необычайно вкусное блюдо.
115
Канкан — французский, первоначально бальный, а к середине XIX века эстрадный танец с характерным высоким вскидыванием ног.
116
Макака — род узконосых обезьян; очень смышлены, легко приручаются.
117
Если случайно увидят крепкого мужчину, они замолкают (лат.).
118
Быть пьяным, как ослица Робеспьера, по-французски означает быть пьяным мертвецки. (Примеч. перев.)
119
Прошу читателей поверить, что я ничего не выдумываю. Этот совершенно реальный персонаж, австралиец, сын каннибала, вернувшийся впоследствии к людоедству, действительно пережил все эти приключения. Он был блестящим воспитанником одного из наших лицеев, название которого я счел за благо изменить, но вернулся в родные леса, где варварство вновь завладело им. (Примеч. авт.)
120
Так парижане называют бульвар Сен-Мишель. (Примеч. перев.)
121
«Энеида» — эпическая поэма Вергилия (70–19 гг. до н. э.).
122
Феерия — красочное, яркое, со всевозможными эффектами и трюками представление.
123
Ливрея — форменная одежда швейцаров и лакеев.
124
Самый лучший, непревзойденный (лат.).
125
Апачи — племя североамериканских индейцев.
126
Ямс — многолетнее травянистое растение тропиков со съедобными клубнями.
127
Крипта — здесь: подземный зал для собраний, ритуальных обрядов и проч.
128
Я вас! (Угроза Нептуна из «Энеиды» Вергилия) (лат.).
129
Модерн — течение в архитектуре и прикладных видах искусства конца XIX–XX века, характеризуется причудливостью, вычурностью форм. В общем смысле: новый стиль.
130
Парадокс — здесь: неожиданное явление, не соответствующее обычным представлениям.
131
Негоциант — оптовый купец, ведущий крупные торговые дела, главным образом с чужими странами.
132
Пария — здесь: бесправный, униженный, угнетенный.
133
Морганы — одно из богатейших семейств Америки. Основателями предприятий были Джуниус Спенсер Морган и его сын Джек Пирпонт Морган. Нажили огромное состояние в ходе Гражданской войны Соединенных Штатов в 1861–1865 годах. Распространили свое влияние на весь мир.
134
Гульд Джей и Карнеги, Эндрью — американские миллионеры, нажившие состояния в XIX веке.
135
Ротшильды — германская династия финансовых магнатов, начало которой положил Майер Амшель Ротшильд, обогатившийся в XVIII веке на военных поставках и финансовых спекуляциях. Деятельность Ротшильдов охватывает ряд стран, в первую очередь Великобритании и Франции. Кроме банков, владеют нефтяными предприятиями и предприятиями черной металлургии.
136
Рокфеллеры — одна из крупнейших финансово-промышленных групп США, занимается нефтяным бизнесом. В 1870 году Джон Д. Ротшильд (1839–1937) создал компанию «Стандард ойл». Затем в ее сферу были включены банки, страховые компании, предприятия различных отраслей промышленности. Личное состояние семьи исчисляется 4–10 миллиардов долларов. Ротшильды обладают огромным политическим влиянием.
137
Из 41 тысячи квадратных километров территории Королевства Нидерланды (Голландия) примерно 40 процентов занимают земли, находящиеся ниже уровня моря и отгороженные от него естественными дюнами (песчаными насыпями), искусственными плотинами и дамбами. Это уникальное — и в принципе опасное — обстоятельство играло, в числе прочего, значительную роль в борьбе против захватчиков, которую вело население страны. Особо ярким эпизодом (который, возможно, имеет в виду автор) в этом смысле можно считать следующий. В ходе восстания против испанских захватчиков голландский город Лейден выдержал годичную осаду. В конце сентября 1574 года осенние ветры погнали воды рек Мааса и Исселя через пробитые патриотами плотины. Потрясенные испанцы увидели, как земля вокруг них превращается в море и на вчерашней суше появились голландские корабли. Испанцы бежали прочь. В конечном счете эта война завершилась в 1579 году победой Нидерландов.
138
В ходе борьбы североамериканских колоний за независимость от Англии парламент последней принял закон о ввозе чая в Америку без взимания пошлины. Тогда группа колонистов в декабре 1773 года проникла на английские корабли в порту американского города Бостон и выбросила в море огромное количество привезенного сюда чая. Этот эпизод, получивший название «Бостонского чаепития», привел к резкому обострению ситуации, вылившейся вскоре в вооруженную борьбу колонистов против английского гнета и в конечном счете к признанию Англией в 1783 году независимости США.
139
Шестьсот двадцать тысяч франков нашими деньгами. (Примеч. авт.)
140
Финт — обманное движение, ложный выпад.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: