Томас Тимайер - Рептилия

Тут можно читать онлайн Томас Тимайер - Рептилия - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочие приключения, издательство АСТ, АСТ Москва, ВКТ, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Рептилия
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, АСТ Москва, ВКТ
  • Год:
    2008
  • Город:
    Москва, Владимир
  • ISBN:
    978-5-17-040529-9, 978-5-9713-7168-7, 978-5-226-00202-1
  • Рейтинг:
    3.89/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Томас Тимайер - Рептилия краткое содержание

Рептилия - описание и краткое содержание, автор Томас Тимайер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Группа биолога Эмили Памбридж бесследно пропала в Африке. Возможно, ученые стали жертвами бандитов или повстанцев?

Однако возглавивший спасательную операцию друг Эмили, известный генетик Дэвид Эстбери, подозревает: исчезновение Эмили и ее коллег как-то связано с поисками гигантского монстра, которые вела экспедиция.

Это чудовище многие считают персонажем конголезских легенд. Но Дэвид убежден: монстр существует. И искать Эмили следует именно там, где, согласно преданию, обитает загадочное существо…

Рептилия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Рептилия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Томас Тимайер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Слова так и лились из него, но мне это нравилось. В нем было что-то успокаивающее посреди чужой здешней обстановки. Внезапно рядом с нами включился уличный фонарь, и парковка осветилась бледно-желтым светом.

Мы сели в автомобиль. Элиши была за рулем, Малони рядом с ней, а мы с Сикспенсом — на задних сиденьях. Биолог завела машину и проехала мимо группы студентов, которые только что вышли из главного здания университета. В отличие от Элиши, все они были хорошо одеты. На них были белые блузки и юбки или черные костюмы с галстуком. Кажется, наша коллега наслаждалась своим особым статусом. Когда мы проехали через главные ворота и свернули на четырехполосную дорогу, я подумал о том, с каким удовольствием оказался бы сейчас дома — в своем родном университете, вдали от этой жары, потных тел и москитов. С каким удовольствием пошел бы я сейчас в любимый паб «Энджеле», сел за столик с кружкой нива в одной руке и солидной порцией рыбы и чипсов в другой. Может быть, Пола и Мартин присоединились бы к нам, и уж тогда мы точно засиделись бы там допоздна. Но с другой стороны, я чувствовал, как по моим венам течет адреналин. Мне не терпелось узнать, что за тайна скрывалась за нашим соглашением. Проклятая неизвестность!

Элиши мчалась сломя голову с уже привычной мне скоростью, направляясь в центр города. Только на этот раз мне было все равно, пускай другие злятся на такое. Я отдохнул и с нетерпением ждал того, что же еще мне приготовил сегодняшний вечер.

Мы проехали мимо Дворца Народа и знаменитого кафедрального собора Браззавиля. Мимо нас пронеслись самые лучшие кварталы с двухэтажными белыми домами в колониальном стиле, заметные по кованым балконам, плоским крышам и ухоженным палисадникам. Едва я успел оглядеться, как мы оказались в многолюдном центре города. С утра здесь мало что изменилось. Мелкие торговцы все так же расхваливали свой товар на разные лады. Один из них даже умудрился засунуть нам в машину корень маниока толщиной в руку. К счастью, Сикспенс молниеносно среагировал на это и закрыл окно. Элиши провезла нас по пешеходной зоне побережья и остановила автомобиль прямо перед американским посольством. Двое охранников с усмешкой посмотрели на нас, но короткий разговор и неплохие чаевые изменили их отношение.

— Итак, автомобиль в полной безопасности, — сказала, вернувшись, Элиши. — Во всем городе не сыщешь более безопасного места, если, конечно, не хочешь возвращаться домой на такси. Наш ресторан находится прямо за углом. Пойдемте.

— Посмотрите по сторонам, — сказал мне Сикспенс, показывая рукой в сторону реки Конго, которая в этом месте была столь широка, что противоположный берег можно было едва разглядеть. — Озеро Малебо и острова Мбаму, а на противоположной стороне лежит бывший Заир. Поглядите на все эти лодки. Разве это не красота?

Мне пришлось признать, что он абсолютно прав. На воде стояли сотни рыбацких лодок, и в каждой из них горела маленькая масляная лампа. У меня было такое чувство, что я смотрю на ночное звездное небо. Острова, омываемые Конго со всех сторон, выдавались над рекой, как мощная черная крепость. Последняя вспышка солнца осветила одну из ее сторон. Это был такой вид, который не сможет запечатлеть ни одна камера в мире. Я бы хотел, чтобы Сара была со мной в эту минуту. Она очень любила такие моменты и называла их волшебными мгновениями. Я бы с удовольствием спустился к воде, чтобы пройтись вдоль берега и окунуть ноги в волны, которые медленно подходили к укреплениям и снова отступали назад. Но Элиши пошла в сторону старой части города, и уже спустя несколько минут мы стояли перед рестораном со странным названием «Serpente d'Or» — «Золотой змей».

— Вот мы и пришли, — сказала Элиши, придерживая дверь. — Лучший вьетнамский ресторан в городе. Точнее говоря — северо-вьетнамский.

— Почему мы не пошли пробовать традиционную кухню? — спросил я, входя в ресторан.

Она наморщила лоб.

— Имеете в виду африканскую кухню? Вы хоть раз пробовали?

— Нет, — откровенно признался я. — Всегда, когда мы путешествовали с отцом, с нами был один пакистанский повар. Наверное, поэтому я так любопытен. — Я заметил, как Малони переглянулся с Сикспенсом.

Элиши уперла руки в бедра.

— Ну, во-первых, я сомневаюсь, что вам понравится жирная козлятина с корнем маниока или печеные бананы. — Она ухмыльнулась. — А во-вторых, у вас будет еще предостаточно возможностей отведать нашу кухню — непосредственно в пути. А вот хорошего азиатского повара мы в джунглях, увы, не найдем. Что ж, пойдемте? — Элиши слегка подтолкнула меня, и дверь за нами захлопнулась.

В ресторане было много посетителей. За стильно украшенными столами тихо беседовали люди. Нас встретила официантка — симпатичная вьетнамка с коротко постриженными иссиня-черными волосами — и проводила к столику, где зажгла свечу Я сразу же заметил, что столик накрыт на пять персон.

— Мы ждем кого-то еще?

— Делегат Министерства науки хотел нанести нам визит, — объяснила Элиши. — Он предложил самолично вручить нам документы, которые необходимы для путешествия внутри страны.

Стюарт Малони наморщил лоб:

— Надеюсь, он не добавит нам хлопот прямо перед отправлением в путь?

— Никто этого не скажет наверняка. — Девушка пожала плечами. — Вполне может быть, что он просто-напросто хочет лично познакомиться с вами и пожелать удачи. А может, он хочет выслать вас из страны. Давайте подождем.

Я удивился, как открыто Элиши говорила о своей стране и правительстве — словно была выше всех этих дел. Странно, но она в чем-то напоминала мне какую-то райскую птицу.

— Оно и к лучшему, — сказал Малони. — Я думаю, что аперитив мне сейчас совсем не повредит. У вас есть виски? — обратился он к официантке, которая все это время терпеливо ждала около нашего столика.

— У нас есть талийский солодовый напиток, если желаете, — сказала она.

Я заметил на ее лице легкую улыбку. Малони кивнул с видом знатока.

— Талийский, хм? Очень хорошо, — он потер руки. — Тогда один талийский солодовый. Я и вам советую.

Элиши и Сикспенс с радостью согласились, ну, а я решил заказать холодного пива.

Официантка ненадолго испарилась и вернулась с тремя бокалами для виски и одной бутылкой «Примуса».

— Что это за марка? — удивился я, наливая себе в бокал. — Бельгийское?

— Вот еще, — возмутилась Элиши, — настоящее конголезское пиво. Сварено и разлито здесь. — Она подняла свой бокал. — За удачную экспедицию и за возвращение.

Малони слащаво улыбнулся ей.

— За это я с удовольствием подниму свой бокал. Ваше здоровье!

По совету нашей симпатичной азиатки, мы заказали себе большое блюдо риса с морепродуктами и продолжили беседу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Томас Тимайер читать все книги автора по порядку

Томас Тимайер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Рептилия отзывы


Отзывы читателей о книге Рептилия, автор: Томас Тимайер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x