Фернандо Гамбоа - Черный Город

Тут можно читать онлайн Фернандо Гамбоа - Черный Город - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочие приключения, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2012. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Черный Город
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
  • Год:
    2012
  • Город:
    Белгород, Харьков
  • ISBN:
    978-5-9910-1959-0, 978-966-14-3448-5
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Фернандо Гамбоа - Черный Город краткое содержание

Черный Город - описание и краткое содержание, автор Фернандо Гамбоа, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Поиски пропавшей где-то в сельве Амазонки профессорской дочери приводят искателя приключений Улисса Видаля в Черный Город. Его древнейшие сооружения, словно созданные для циклопов, и содержимое пирамид поражают воображение. Об этом открытии должен узнать весь мир. Но не тут-то было. Среди непроходимых джунглей затаились настоящие чудовища — полулюди-полуживотные… И они готовы уничтожить любого чужака, вторгшегося на их территорию…

Черный Город - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Черный Город - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Фернандо Гамбоа
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Большое спасибо, сеньор Видаль, за то, что рассказали мне, где находятся ваши друзья. Видите, это было совсем не трудно!

Касси недоверчиво посмотрела мне прямо в глаза.

— Ты рассказал им, где мы находимся? — спросила она.

— Я заключил с ними сделку, — стал оправдываться я. — Они пообещали сохранить нам жизнь и вытащить нас отсюда.

— Ну ты и придурок… — пробормотала мексиканка, бросив на меня испепеляющий взгляд. — Ты подписал нам смертный приговор!

Профессор, не говоря ни слова, лишь с сокрушенным видом покачивал головой, и это укололо меня даже больше, чем оскорбительные слова Кассандры.

— Если бы вы были на моем месте, — робко произнес я, — то поступили бы точно так же.

— Тебе просто хочется верить в то, что мы на такое способны, хотя ты и знаешь, что это не так. Безмозглый придурок!

— Я… я думал, что…

Лейтенант Соуза, судя по выражению его лица, с большим удовольствием наблюдал за этой сценой. Ему нравилось слушать, как Касси оскорбляет меня и как я пытаюсь оправдываться.

— Ну что ж, давайте наконец-таки поставим точку, — сказал он, потеряв интерес к нашей перебранке и приказав своим людям взять нас всех троих на прицел. — Вы, я думаю, так и не встретили никого из второй экспедиции. Или я ошибаюсь?

— Здесь больше никого нет, — мрачно ответил я, украдкой бросая очень короткий, не дольше десятой доли секунды, взгляд на окружающие нас заросли.

Тем не менее Соуза заметил этот мой взгляд и, испытующе посмотрев на меня, молча поднял до уровня глаз два пальца своей правой руки и показал ими в том же направлении, куда я только что взглянул.

Двое из его людей тут же, оглядываясь по сторонам, пошли по узенькой тропинке, теряющейся в зарослях. Однако не успели они исчезнуть из виду, как один из них наклонился, потрогал пальцами землю и, подняв три пальца, сделал знак, что он обнаружил следы еще троих человек.

— Вы что, пытались меня обмануть? — спросил Соуза, расплываясь в кровожадной улыбке.

Никто из нас троих не ответил на его вопрос.

Тогда он снова схватил меня за руку и, оставив двух своих людей стеречь Касси и профессора, грубо потащил меня за собой, идя по хорошо видным на земле следам. Пройдя между зарослями кустарника, мы очутились на еще одной полянке и увидели, что двое наемников, отправленных Соузой «на разведку», стоят у края большого темного отверстия, ведущего под землю, а именно — в сеть туннелей, по которым я бродил менее суток назад. Более того, это было то самое отверстие, через которое нам удалось удрать от морсего и в глубине которого виднелись четкие следы трех пар ботинок.

Соуза покачал головой с таким видом, как будто его вдруг осенило.

— Так, значит, они передвигались по подземным туннелям… — пробормотал он, почесывая подбородок. — Именно поэтому мы и не могли найти их следы… — Лейтенант повернулся ко мне и спросил: — Куда ведут эти туннели?

— Не… не знаю.

— Послушай, сынок, — сказал Соуза, с угрожающим видом кладя правую руку на рукоятку своего пистолета, — мы ведь можем решить все и по-хорошему, и по-плохому. Если ты не скажешь мне, куда ведут эти туннели, я без зазрения совести прямо сейчас займусь двумя твоими друзьями, а вот если ты мне поможешь… Возможно, тогда я и в самом деле постараюсь соблюсти условия нашей сделки.

— А на основании чего я могу быть уверен, что вы выполните свое обещание?

— На основании того, что я сейчас держу в руке пистолет. Такой довод тебе кажется неубедительным?

Если бы я не сделал того, что он от меня хотел, я тем самым немедленно подверг бы риску жизнь двух своих друзей. Поэтому мне не оставалось ничего другого, кроме как скрепя сердце молча кивнуть.

— Очень хорошо, — сказал Соуза. — Итак, спрашиваю тебя еще раз… Куда ведут эти туннели?

— В своего рода храм, в котором мы скрывались от морсего… и от вас.

— Он очень далеко отсюда? — спросил лейтенант, наклоняясь и заглядывая в глубину туннеля.

— Нет, не очень. Отсюда до него чуть больше километра. Если хотите, я могу начертить схему.

Лейтенант выпрямился и посмотрел на меня повеселевшим взглядом, а затем, повернувшись к одному из своих подчиненных, нарочито огорченным тоном произнес:

— Знаешь, а он, похоже, думает, что я идиот.

— Нет, вовсе нет, я… — затараторил я.

— Не нужно мне рисовать никакой схемы, — перебил меня Соуза, показывая на вход в туннель, — потому что ты сам поведешь нас туда, под землю. Если ты рассчитываешь, что мы заблудимся или попадем в какую-нибудь ловушку для дураков, то лучше выкинь это из головы, потому что ты пойдешь впереди нас. А если у нас возникнет хотя бы малейшее подозрение в том, что ты пытаешься заманить нас в западню, я убью тебя собственными руками. Ты меня понял?.. Ну и еще кое-что, — добавил он с садистской улыбкой, тыкая указательным пальцем мне в грудь. — Я прикажу тем двоим, которые остались присматривать за дедушкой и девчонкой, чтобы, если мы через два часа не вернемся, они выпустили кишки старикашке и поразвлекались немножко с блондиночкой… а потом выпустили кишки и ей.

Произнеся эти слова, он расхохотался так, как смеются психопаты, к числу которых он, вполне вероятно, и принадлежал.

«Планы — это нечто такое, в результате чего все заканчивается совсем не так, как предполагалось», — слышал я как-то раз из уст то ли какого-то генерала, то ли кого-то из той же категории людей, и эта фраза пришла мне в голову, когда я посмотрел на жуткий туннель, в который я еще совсем недавно надеялся никогда больше не совать свой нос, и представил себе ужасную судьбу, которая могла постичь тех, кто решил в меня поверить. Их жизнь теперь была в моих руках, а моя жизнь — в руках наемного убийцы.

Ситуация, в которой я оказался, была, мягко говоря, не очень приятной.

79

Подгоняемый таким убедительным доводом, как пистолет, направленный мне в затылок, я спрыгнул с края отверстия, имеющего форму воронки, стенки которой состояли из глины и корней, и приземлился на илистое дно одного из выложенных камнем туннелей древней канализации. В этом тесном туннеле царила все та же кромешная тьма, из-за низкого потолка все время приходилось пригибаться, да и уровень воды в нем, без всякого сомнения, был уже выше, чем в прошлый раз.

Секундой позже вслед за мной в туннель спрыгнул один из наемников, за ним — второй, а затем и сам Соуза, который, оказавшись рядом со мной, тут же приставил к моей спине пистолет.

— Ну вот и хорошо, малыш, — зловеще произнес он. — Времени у тебя мало, а потому не трать его попусту и постарайся не заблудиться. В каком направлении мы пойдем?

— Сначала развяжите мне руки и дайте фонарик.

— Это исключено, — решительно сказал в ответ лейтенант.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фернандо Гамбоа читать все книги автора по порядку

Фернандо Гамбоа - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Черный Город отзывы


Отзывы читателей о книге Черный Город, автор: Фернандо Гамбоа. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x