Карл Май - На Рио-де-Ла-Плате

Тут можно читать онлайн Карл Май - На Рио-де-Ла-Плате - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочие приключения, издательство Прибой, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Карл Май - На Рио-де-Ла-Плате краткое содержание

На Рио-де-Ла-Плате - описание и краткое содержание, автор Карл Май, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В романе «На Рио-де-Ла-Плате» действие происходит в Южной Америке, где главный герой попадает в сложные перипетии политической борьбы. Однако писателя занимает не политика как таковая, а характеры людей, ее осуществляющих. И все это накладывается на занимательный, динамичный сюжет.

На Рио-де-Ла-Плате - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

На Рио-де-Ла-Плате - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карл Май
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Теперь и мы могли присоединиться к полковнику, но возвращаться болотами мы не решились, слишком опасно было теперь двигаться по тропе. Пришлось делать крюк. Майор шел вместе с нами. Едва завидев полковника, он обратился к нему:

— Сеньор, сегодня вам повезло. Но помните, в следующий раз счастье может улыбнуться нам. Поэтому ведите себя соответственно!

Полковник с презрением посмотрел на него и ответил:

— В своем поведении я руководствуюсь лишь чувством долга, а не рассуждениями о переменчивости фортуны. Людям, преступающим долг, нечего рассчитывать на уважение или снисходительность. Вы — мятежник, поправший данную вами клятву. Мало того: вы взялись командовать бунтовщиками и, значит, сеять в сердцах их ложь; потому вина ваша неизмеримо выше, чем их. Ваше воинское звание вовсе не повод, чтобы обращаться с вами более мягко, чем с людьми, вами обманутыми; наоборот, мне придется проявить крайнюю строгость. Но довольно, более я вам ничего не скажу!

Он отвернулся. В ярости майор прокричал ему вслед:

— Вы нас поймали только из-за предательства. Человеку, который всеми своими успехами обязан предателю, негоже с гордостью разглагольствовать!

И, повернувшись к Антонио Гомарре, майор продолжил:

— Ты нас заманил в эту западню. Смотри, больше ко мне в руки не попадайся. Веревка по тебе плачет!

— Что ж, обвиняйте-ка вначале себя; вы сами предали президента, которому клялись в верности. Так кто же из нас больший подлец — вы или я? — ответил Гомарра.

— Негодяй, ты как ко мне обращаешься? Я тебя задушу!

Он метнулся к Гомарре. Но полковник мигом преградил ему путь, а затем приказал солдатам:

— Свяжите его; пусть поймет, что без моего на то позволения он не смеет ни говорить, ни действовать. И вообще всем пленным свяжите-ка руки их собственными лассо; потом усадите их на лошадей. Пора выступать! Мне надо в Пальмар; я не могу терять ни минуты.

Приказ был тотчас выполнен. Никто не сопротивлялся. Победители поделили собранное оружие и окружили пленных. Мы ехали в город Пальмар навстречу новым приключениям.

Примечания НА РИОДЕЛАПЛАТЕ AM RIO DE LA PLATA В журнальном варианте - фото 6

Примечания

НА РИО-ДЕ-ЛА-ПЛАТЕ
(AM RIO DE LA PLATA)

В журнальном варианте, опубликованном в 1889–1890 годах в регенсбургском «Deutscher Hausschatz in Wort und Bild», роман назывался «Проводник» («El Sendador»). В собрании сочинений фрейбургского издательства Фезенфельд «Проводник» оказался самой объемистой книгой: 676 страниц, причем первые 530 страниц были заняты четырьмя главами под общим названием «Лопес Хордан», а конец книги — второй частью — «Сокровище инков», являющейся непосредственным переходом к следующему роману — «В Кордильерах» («In den Cordilleren»), опубликованному в «Дойчер Хаусшатц…» в 1890–1891 годах. Позднее автор переделал роман «В Кордильерах» для юношества. Этот переработанный вариант, называющийся «Завещание Инки», входит в десятый том настоящего собрания сочинений.

При работе над романами южноамериканского цикла Карл Май широко пользовался современными ему газетными и журнальными материалами, а также книгами немецких путешественников Бурмайстера и Цёллера, так что его географические, исторические и этнографические описания достаточно верно отражают реальность.

Роман «На Рио-де-Ла-Плате», впервые названный так в фезенфельдовском издании, на русский язык переводится впервые. Перевод выполнен с текста первого книжного издания романа.

Примечания А. МОСКВИНА

1

Памперо —резкий ветер, дующий из пампы, достаточно частый на Рио-де-Ла-Плате.

2

Кабальеро (исп.) — здесь: кавалер; дворянин.

3

Болас(ед. ч. — бола; исп.) — шары.

4

Смертельный бросок (исп.).

5

Эстансия (исп.) — имение, поместье (в Аргентине, Чили).

6

Иллирийцы —древние племена, населявшие в первой половине 1-го тысячелетия до н. э. северо-запад Балканского полуострова и прилегающие с севера районы (вплоть до среднего течения Дуная).

7

Песо фуэрте(«крепкий песо», исп.) — должно быть: «песо дуро» («тяжелый песо»), как называли в Америке испанский талер, средневековую серебряную монету.

8

Янки —прозвище коренных американцев, уроженцев Новой Англии, шести северо-восточных штатов страны.

9

«Морской нахал» (англ.).

10

Испанский язык (исп.).

11

Санчо Панса— один из основных героев романа Мигеля Сервантеса «Дон Кихот», олицетворение хитрого, неунывающего, изобретательного человека из народа.

12

Официальное название государства — Republika Oriental del Uruguay (Восточная Республика Уругвая) — показывает географическое положение страны: она расположена к востоку от р. Уругвай.

13

Асиенда (исп.) — имение.

14

Имеются в виду провинции на северо-западе Аргентины: Сантьяго-дель-Эстеро (с одноименным центром) и Тукуман (ее центр — Сан-Мигель-де-Тукуман).

15

Энтре-Риос —одна из северо-восточных провинций Аргентины, граничащая с Уругваем и Бразилией.

16

УркисаХусто Хосе де (1801–1870) — аргентинский военный и государственный деятель, один из богатейших людей страны и один из руководителей партии умеренных федералистов; в 1842 г. был назначен губернатором провинции Энтре-Риос и эту должность занимал до самой смерти; в 1854 г. был избран президентом Аргентинской конфедерации, однако часть страны, в том числе и ее столица Буэнос-Айрес, не признала легальности его избрания; в начавшейся войне Уркисе удалось одержать победу и занять Буэнос-Айрес, но от поста президента он вынужден был отказаться в 1860 г., после чего стал начальником генерального штаба аргентинской армии; убит одним из своих адъютантов — Рикардо Лопесом Хорданом.

17

Площадь Независимости (исп.).

18

Мантилья —кружевной головной шарф, спускающийся и на плечи; непременная деталь испанского женского национального костюма.

19

Бланко (исп.) — белый.

20

Колорадо (исп.) — ярко-красный.

21

«Колорадос»,или «красные», — либеральная партия, выражавшая интересы развивавшейся национальной буржуазии. «Бланкос»(«белые») — консервативная партия, представлявшая интересы помещиков-латифундистов. Во второй половине XIX в. между этими партиями шла отчаянная борьба, не раз перераставшая в вооруженные столкновения.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карл Май читать все книги автора по порядку

Карл Май - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




На Рио-де-Ла-Плате отзывы


Отзывы читателей о книге На Рио-де-Ла-Плате, автор: Карл Май. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x