Том Хилленбранд - Охота за темным эликсиром. Похитители кофе
- Название:Охота за темным эликсиром. Похитители кофе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2016
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-1965-6, 978-617-12-1315-9, 978-5-9910-3647-4, 978-617-12-1969-4, 978-617-12-1968-7, 978-617-12-1966-3, 978-617-12-1967-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Том Хилленбранд - Охота за темным эликсиром. Похитители кофе краткое содержание
1683 г. Опытный торговец и спекулянт Овидайя Челон теряет на лондонской бирже все свои средства, но только не дух приключений. Он и еще четверо авантюристов отправляются в опаснейшее путешествие в Османскую империю. Их цель – привезти в Европу несколько ростков кофе, этого «черного золота». Отважная команда надеется разбогатеть, но они даже не представляют, что их ждет впереди и все ли вернутся?
Охота за темным эликсиром. Похитители кофе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Новости республики ученых» ( фр. ). ( Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное. )
2
Морское сражение Первой англо-голландской войны, состоявшееся 28 сентября (8 октября) 1652 года между английским флотом и флотом Соединенных провинций в районе отмели Кентиш-Нок в 30 км к востоку от устья Темзы. ( Примеч. ред. )
3
Район в центре Лондона, рядом с собором Святого Павла. ( Примеч. ред .)
4
Хаггис – шотландское блюдо, бараний рубец, начиненный потрохами со специями.
5
Контракты на право покупки или продажи товара, ценных бумаг и т. п. в течение определенного времени по установленной цене. ( Примеч. ред .)
6
Передаточная надпись на векселях, чеках и других ценных бумагах с целью передачи прав требования по этим документам или обеспечения каких-либо иных требований. ( Примеч. ред .)
7
То есть на дно моря.
8
Конигсплейн – площадь в центре Амстердама.
9
Свинцовое стекло (хрусталь, флинтглас, флинт) получается заменой окиси кальция окисью свинца. ( Примеч. ред. )
10
Бельгийский лев ( лат. ).
11
Блинчики и белый хлеб ( нидерл. ).
12
Деревянный духовой музыкальный инструмент эпохи Средневековья, барокко и раннего классицизма. Считается предшественником современного кларнета.
13
Имеется в виду турецкий султан.
14
Загадка, головоломка ( англ. ).
15
Расследование ( фр. ).
16
Информированы ( фр. ).
17
Каперское свидетельство ( фр. ).
18
Каперы – частные лица, которые с разрешения верховной власти воюющего государства использовали вооруженное судно (также называемое капером, приватиром или корсаром) с целью захвата торговых кораблей неприятеля, а в известных случаях – и нейтральных держав.
19
С осторожностью ( лат. ).
20
Комедия дель арте, или комедия масок, – вид итальянского народного театра.
21
Доклад о происхождении грибов ( лат. ).
22
Королевский путь ( фр. ).
23
Ботанические сады ( ит. ).
24
Холодное оружие ударно-дробящего действия в виде металлического шарика, снабженного шипами. Использовалось в качестве навершия палиц или кистеней. ( Примеч. ред. )
25
В древнегреческой мифологии многоглазый великан; в переносном смысле – неусыпный страж.
26
Разбитое сердце ( фр .).
27
Путешествие в Аравию ( фр. ).
28
В абсолютистской Франции приказ о внесудебном аресте того или иного человека в виде письма с королевской печатью. Эти письма были примечательны тем, что в уже подписанных документах оставлялось свободное место, где можно было указать имя и фамилию любого человека.
29
Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку ( лат. ).
30
Сорокавосьмифунтовое орудие; картаунная (картаульная) пушка, стреляющая сорокавосьмифунтовым ядром. ( Примеч. ред. )
31
Подробно ( фр. ).
32
Дирекция ( нидерл. ).
33
«Скептичный химик, или химико-физические сомнения и парадоксы» ( англ. ).
34
« Laboratorium Glauberianum , в которой приведены описание и оценка медицинских и химических чудесностей» (нем.).
35
«Описание гелиоскопа и других инструментов» ( англ. ).
36
«Трактат о шифре» ( фр. ).
37
«Трактат об искусстве бомбометания» ( фр. ).
38
«Нидерландские Геспериды» ( нидерл. ).
39
«Анализ бинарной арифметики» ( фр. ).
40
«Задачи Марса» ( фр. ).
41
«Жизнь и портреты турецких султанов» ( лат. ).
42
«Приключения английского торговца, захваченного в плен турками в Алжире» ( англ. ).
43
«Путешествие на восток» ( фр. ).
44
«Общая история турок» ( англ. ).
45
«Правдивое путешествие в Константинополь» ( фр .).
46
«Книга приспособлений для ведения войны» ( лат. ).
47
Трактат о нападении и применении железа ( фр. ).
48
Всегда к вашим услугам ( лат. ).
49
Апанаж – содержание, которое предоставляли некоронованным членам королевской семьи в виде ренты с земельных угодий.
50
На бретонском наречии Fouquet значит «белка».
51
Род полосатой шерстяной ткани.
52
Дамская высокая прическа эпохи Людовика XIV и одноименный чепец, состоявший из ряда накрахмаленных кружев, между которыми распределены пряди волос. Укреплялся с помощью шпилек и проволочных конструкций.
53
Любовник ( фр. ).
54
Твоя штука ( ит. ).
55
Тряпка ( англ. ).
56
Имеется в виду гомосексуализм, как его называли при дворе Людовика.
57
Такая роскошная штучка ( ит. ).
58
Интимные отношения ( англ. ).
59
Что и требовалось доказать ( лат. ).
60
Пологая земляная насыпь перед наружным рвом крепости.
61
Предварительное уведомление ( фр. ).
62
Старший служащий ( фр. ).
63
Рукопашная схватка ( фр. ).
64
Равелин – фортификационное сооружение треугольной формы, располагавшееся перед куртиной впереди крепостного рва в промежутке между бастионами и служившее для перекрестного обстрела подступов к крепостному обводу, поддержки своим огнем соседних бастионов.
65
Горнверк – наружное вспомогательное укрепление, служившее для усиления крепостного фронта и состоявшее из бастионного фронта с двумя эполементами, выдвинутого в сторону противника перед главным валом крепости.
66
Салис – соляная кислота.
67
Черный кабинет – орган, занимающийся просмотром и дешифрованием корреспонденции (фр.). ( Примеч. ред. )
68
Наследников.
69
« Fumifugium , или неудобства лондонского воздуха и рассеянного смога» – труд Джона Ивлина (1661), английского писателя, садовода, мемуариста и коллекционера, в котором впервые была поднята проблема загрязнения воздуха в Лондоне. ( Примеч. ред .)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: