Том Хилленбранд - Охота за темным эликсиром. Похитители кофе
- Название:Охота за темным эликсиром. Похитители кофе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2016
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-1965-6, 978-617-12-1315-9, 978-5-9910-3647-4, 978-617-12-1969-4, 978-617-12-1968-7, 978-617-12-1966-3, 978-617-12-1967-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Том Хилленбранд - Охота за темным эликсиром. Похитители кофе краткое содержание
1683 г. Опытный торговец и спекулянт Овидайя Челон теряет на лондонской бирже все свои средства, но только не дух приключений. Он и еще четверо авантюристов отправляются в опаснейшее путешествие в Османскую империю. Их цель – привезти в Европу несколько ростков кофе, этого «черного золота». Отважная команда надеется разбогатеть, но они даже не представляют, что их ждет впереди и все ли вернутся?
Охота за темным эликсиром. Похитители кофе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Таких людей в Смирне нет.
– Но…
– Я знаю всех знаменитых еврейских ученых с берегов Эгейского моря, уж поверьте мне, месье…
– Челон. Овидайя Челон. Человека, которого я ищу, зовут Кордоверо.
Несмотря на то что раввин не стал плеваться, в отличие от старика, однако в глазах его Овидайя прочел то же отвращение. Затем мужчина пробормотал:
– Теперь понимаю. Подождите минутку.
Вскоре после этого они сидели в пристройке синагоги. Раввин, представившийся именем Йозеф Ларедо, листал толстенный реестр общины. Овидайя терпеливо ждал, попивая шерри, предложенное ему раввином.
– Я могу вам кое-что о нем рассказать. Именно потому, что вы – не еврей.
– Объясните.
Раввин мгновение смотрел на него, а затем негромко произнес:
– Херем.
Опять это слово. Овидайя спросил у раввина, что оно означает.
– Оно означает, что Давида бен Леви Кордоверо изгнали из общины.
– Кордоверо экскоммуницировали?
– Да, примерно так. После изгнания он перестал быть одним из нас. Преступление Кордоверо было настолько тяжким, что всем членам общины было запрещено общаться с ним. Вот что я имел в виду, когда сказал, что могу говорить с вами о нем, поскольку вы гой. В разговорах друг с другом мы этого имени не называем.
– Что, ради всего святого, он натворил?
– Он читал многие труды безбожных франкских философов, и они отравили его разум и душу. Возможно, вам знакомы некоторые из них: Бэкон, Декарт, Спиноза.
– Я слышал о них, – ответил Овидайя.
– На основании их идей он разработал свои собственные безумные теории. Кордоверо утверждал, что душа не бессмертна; что Господь Авраама, Исаака и Якова, вероятно, никогда не существовал, – голос раввина дрожал от волнения, – и что поэтому законы иудейские чтить больше не нужно.
Овидайя и не знал, что Кордоверо выступает приверженцем настолько радикальных утверждений. С другой стороны, удивлен он не был. То, о чем с таким отвращением рассказывал раввин, давно уже стало предметом модных бесед в салонах Амстердама и Лондона. Повсюду рассуждали о доказательствах существования Бога и тому подобном. Это не считалось ни поводом для скандала, ни ересью – обычные натурфилософские дискуссии. Однако это мнение он предпочел оставить при себе, лишь пригубив в очередной раз шерри.
– А где сейчас Кордоверо?
– Там, куда попадают безбожники.
– Значит, уже не в еврейском квартале?
Раввин удивленно поглядел на него:
– После того как был произнесен херем, насколько мне известно, Кордоверо жил в доме во франкском квартале. А теперь он дожидается шеола.
– Чего дожидается?
– Ада.
– Вы хотите сказать, что он мертв? Но давно ли?
Раввин нахмурился:
– Вот уже более десяти лет.
Марсильо покачал головой:
– Мертв уже много лет? А с кем же вы переписывались все это время?
Овидайя провел руками по лицу.
– Хороший вопрос.
Они сидели во внутреннем дворике постоялого двора, маленьком оазисе с фонтаном и фиговыми деревьями, увешанными спелыми фруктами. Вермандуа сорвал несколько и уже было собирался разделать их кинжалом и съесть. Присутствовали также Жюстель, Янсен и графиня. Овидайя созвал небольшое совещание, не зная, как поступить в такой ситуации.
– Кто-то выдает себя за Кордоверо, – пробормотал Жюстель. Вермандуа презрительно покосился на него.
– До этого мы и сами додумались, – заявил он и откусил половину инжира.
Графиня попросила:
– Расскажите еще раз, как вы познакомились с этим евреем.
– О нем мне рассказал мой давний друг, Пьер Бейль. Сказал, что для нашего предприятия Кордоверо – неоценимый ресурс. Сказал, что знает его более двадцати лет. Что Кордоверо очень хорошо умеет хранить тайны и достоин доверия. До того момента я никогда с ним не общался, однако читал его труды, время от времени публиковавшиеся в « Nouvelles » или « Acta ». Мой друг составил рекомендательное письмо Кордоверо и таким образом познакомил нас. С тех пор мы регулярно переписываемся с ним.
Вермандуа наклонился вперед:
– Но вы его никогда не видели?
– Нет.
Янсен фыркнул:
– Вы открыли подробности нашей миссии еврею, которого даже не знаете?
Овидайя покачал головой:
– Я сказал лишь то, что ему нужно было знать, чтобы достать для нас пропуска, карты и кое-что еще. Он знает, что мы собираемся похитить кофейные растения, однако не знает, как и когда.
Вермандуа поднялся:
– Нужно действовать быстро, пока еще не поздно.
– Что вы задумали? – спросил Овидайя.
– Этот раввин сказал, что Кордоверо жил на улице франков. Нужно как можно скорее найти этого мнимого маррана, или кто он там.
– Я бы предложил как можно скорее отчалить, – возразил Янсен.
Марсильо покачал головой:
– Нет, Луи прав. Возможно, Кордоверо уже раскрыли или за ним наблюдают и он не может встретиться с нами из соображений безопасности. Однако он может с равным успехом вести двойную игру. Возможно, он как раз сейчас продает нас туркам или французам. Мы не можем просто уехать, ничего не выяснив и оставив за спиной такую опасность.
Овидайя кивнул. Скорее всего, генерал прав. Кроме того, желание встретиться с Кордоверо лицом к лицу только возрастало.
– Тогда давайте искать его. У нас есть часа три или четыре до наступления темноты, а Франкская улица очень длинна.
Они разделились, чтобы не привлекать к себе внимания. Если раввин сказал правду и настоящий Кордоверо действительно жил где-то на Франкской улице, то это лучшее, что у них есть. Выйдя из трактира, они разошлись в разные стороны. Скорее всего, здесь было не слишком много евреев, живших за пределами своих кварталов на населенной почти одними представителями Запада улице. Поэтому можно было надеяться на то, что по крайней мере некоторые из старожилов улицы вспомнят Кордоверо. Они стучали в каждую дверь. Овидайя пошел на запад, по другой стороне улицы шел Жюстель. Вермандуа и Марсильо, отправившихся на восток, они давно потеряли из виду. Янсен и графиня в поисках участия не принимали, занявшись вместо этого приготовлениями к быстрому отъезду.
Овидайя был в пути уже целый час. Он говорил с оружейниками, книготорговцами, пекарями и моряками, но никто не знал Кордоверо, который живет или жил когда-то на улице Франков. Старый генуэзский купец, живший в маленьком домике в конце улицы, даже Святой Девой поклялся, что никогда здесь не было евреев. Расстроенный, Овидайя пустился в обратный путь. Увидев выходившего из дома на противоположной стороне улицы Жюстеля, ученый спросил его:
– Ну что?
– Никакого Кордоверо. Никаких евреев, никаких даже криптоиудеев [85]или конверсо [86].
Они молча пошли обратно в сторону постоялого двора. Не успели они проделать и половины пути, когда увидели мчавшегося им навстречу графа Вермандуа. Казалось, он бежал всю дорогу. С локонов его градом стекал пот, рубашка промокла до нитки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: