Алиса Орлова-Вязовская - Проклятое наследство
- Название:Проклятое наследство
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-4474-5173-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алиса Орлова-Вязовская - Проклятое наследство краткое содержание
Проклятое наследство - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ладно, сегодня я вас прощаю, а теперь убирайтесь вон, мне надо поразмыслить. И не вздумайте повторить ваши россказни кому-нибудь еще. Иначе станете пересказывать это рыбам на дне реки. – Произнес он.
Головорезы на все лады поблагодарили хозяина за милость и доброту и поспешили убраться восвояси.
Ночью, Кольбер приказал явиться старику Жаку.
– Вот, что, старик, пришла пора тебе сослужить службу своему хозяину.
– Все, что прикажете, господин Кольбер, – скрипучим голосом пробормотал Жак.
– Мне нужна эта девчонка, что таскается с Фантиной по ярмаркам. Как ее имя?
– Рене, господин. Она конечно отменная пройдоха, но у нас есть люди и половчее.
– А ты глуп, мой дорогой Жак. Если то, что я узнал о девочке, правда, то она стоит дороже всех ваших тупых голов. Эта малышка, словно ключ от всех дверей королевства, от всех сундуков набитых драгоценностями, от всех решеток и замков. Ну да это не твоего ума дело. Твоя забота доставить малышку сюда и как можно скорее.
– Я постараюсь, господин, но хочу предупредить, что девчонка упряма и строптива, словно ослица.
– Это тоже не твоя забота, старик. Возьми подручных из банды Триаля и смотри, что все было тайно. Мне в этом деле не нужны лишние глаза.
Жак Фокусник отвесил почтительный поклон и поспешил выполнять приказ.
Мадам Попрошайка с утра пораньше отправилась на рынок. Накануне Рене удалось разжиться чудесной шелковой сумочкой, шитой бисером. Теперь осталось сплавить добычу и купить провизии. Фантина так замечталась о куске сыру и стаканчике доброго вина, что не заметила, как за ней медленно движется крытая повозка. Как только, Мадам Попрошайка свернула в переулок, из повозки выскочили двое мужчин в низко надвинутых на глаза шляпах. Фанни и охнуть не успела, как ей зажали рот и ловко втолкнули в экипаж.
Представ перед папашей Кольбером, бедняга, со страху не могла и слово вымолвить.
– Ах, Фантина, как меня расстроил твой отказ. – Состроив скорбную гримасу, произнес Огюст. – Видишь, мне пришлось беспокоить занятых людей, что бы наша встреча состоялась.
– Помилуйте, господин Кольбер, – запричитала Мадам Попрошайка, упав на колени. – Я вовсе не отказывалась платить. Но мы живем бедно, где уж нам собрать нужную сумму. Вот я и медлила с ответом.
– Это так прискорбно, Фанни, что ты и девочка живете впроголодь. Да, кто эта несчастная малышка?
– Это.…Это моя племянница, господин Кольбер, – пробормотала Фантина, пряча глаза.
– Ах, мне становиться грустно до слез, когда люди лгут. Разве ты не знаешь, что ложь один из страшных грехов, Фанни? Ты не боишься, что попадешь в ад, за грехи?
Мадам Попрошайка заерзала на месте.
– Бедняжка Фантина, откуда появляется племянница у человека, не имеющего ни сестер, ни братьев?
– Простите меня, господин Кольбер! Сама не знаю, от чего я соврала. Девочка – сирота, я нашла ее на дороге.
– Отрадно видеть, как ты раскаялась и становишься на путь истины, Фанни. А теперь расскажи мне, все, что знаешь о сиротке, и так, что бы я не усомнился ни в одном слове.
И Мадам Попрошайка выложила все, до последней мелочи.
– Хм, сколько же теперь лет бедному ребенку?
– На день всех святых исполнилось пятнадцать, господин Кольбер.
– У девочки есть особые приметы, шрамы, или родимые пятна?
– Нет, господин, только оловянный крестик на шее, да простенький кулончик из дерева.
– Деревянное украшение? Странно. И как оно выглядит?
– Крест, обвитый листьями платана.
– И все?
– Все, господин Кольбер.
– Ладно, Фанни, пожалуй, ты сможешь заслужить прощение, за свою честность. Иди с миром и больше никогда не лги. Эй, Клешня, проводи добрую женщину. – И Папаша Кольбер кивнул стоящему в нише прислужнику.
Мадам Попрошайка, не верила своему счастью. Неужто гроза миновала, и она так легко выпуталась из беды? Кланяясь и благодаря, она поспешила покинуть комнату папаши Кольбера. Клешня взял свечу и вышел за ней. Перед Фантиной простирался длинный коридор, выложенный каменными плитами. От старых стен веяло сыростью. Слабое пламя от свечи едва освещало дорогу. Мадам Попрошайке отчаянно хотелось побыстрее покинуть мрачное место да избавиться от провожатого, что своей внешностью навевал тоскливый страх. Но как только ей показалось, что впереди виднеется лестница, Клешня, бредущий сзади, потянул за медное кольцо в стене.
Плита под Фантиной опустилась, и несчастная провалилась вниз.
– Ну, надеюсь, проводы прошли удачно? – Спросил Кольбер, вернувшегося в комнату, Клешню.
– Да, господин, тетка Фанни отправилась прямиком в реку.
– Отлично, друг мой. Теперь позови мне малыша Анри.
Клешня поклонился и вышел прочь. Не прошло и минуты, как перед папашей Кольбером, оказался чумазый мальчишка с лохматыми вихрами цвета соломы.
– Ну, мой мальчик, – ласково улыбаясь, проворковал Огюст. – Ты отправишься с поручением, где весьма кстати будет твое умение скрывать правду.
– Да, господин Кольбер! Я исполню любой приказ, а соврать мне легче легкого, недаром меня прозвали Ловкачом.
– Ха – ха – ха, вот маленький наглец. Если тебя не упекут на каторгу, или не повесят на площади, вырастешь богатым господином. Запомни только одно, малыш, никогда не вздумай лгать мне, иначе даже тюрьма покажется райским местом.
– Никогда, господин Кольбер, я не посмел бы обмануть вас. – Воскликнул побледневший мальчик.
– Отлично, дитя мое, а теперь слушай, что нужно сделать. – И Папаша Кольбер наклонившись к Ловкачу, зашептал ему на ухо.
Тем временем, Рене уже устала сидеть у окна, поджидая Мадам Попрошайку. Сколько же можно ходить за едой? Не иначе, тетка Фанни забрела в трактир и сидит, там попивая вино, позабыв обо всем. Рене давно проголодалась и решила разыскать тетушку сама. Она обошла несколько трактиров, где могла быть Фанни, поспрашивала рыночных торговок, но те уверяли, что сегодня мадам Фантина не появлялась. Рене проходила по улочкам и переулкам битых три часа, но все безуспешно. А может тетушка уже вернулась домой другой дорогой? И девочка поспешила обратно. Каково же было ее удивление, когда вместо Мадам Попрошайки в их комнате, она застала пронырливого мальчишку.
– Хм, что – то я не припомню, когда приглашала тебя в гости, парень. – Нахмурилась Рене.
– Эй, хозяюшка ты разве не рада меня видеть? – хихикнул Анри. – А я – то думал, что приглянулся тебе.
– Да ты скорее приглянешься лягушке из болота, маленький висельник! Говори скорее, зачем пожаловал и проваливай.
– Вот досада, выходит я не являлся тебе во сне? – Вновь хихикнул мальчишка.
– Ну и наглец, пожалуй, ты заслуживаешь хорошего тумака!
– Ладно, ладно, не шипи словно змея, Мадам Злючка. Я пришел, проводить тебя в славное местечко, куда без моей помощи не добраться. Твоя тетка прислала меня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: