Юрий Толстихин - 7,5 снов Мечтателя
- Название:7,5 снов Мечтателя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448383021
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юрий Толстихин - 7,5 снов Мечтателя краткое содержание
7,5 снов Мечтателя - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
7,5 снов Мечтателя
Юрий Владимирович Толстихин
Корректор Наталья Соколовская
© Юрий Владимирович Толстихин, 2017
ISBN 978-5-4483-8302-1
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
День I
Вечерняя прогулка
За белой, обшарпанной со стороны спальни, дверью послышался звон ключей. Открылись несколько засовов, а потом и замок самой двери. В щель между дверью и проемом кто-то просунул крючок с длинной ручкой и осторожно снял цепь, которая удерживала дверь.
– Винсент, доброе утро, – сказала старушка, входя и придерживая дверь от хлопка – сквозняк, образованный открытым на проветривание, зарешеченным изнутри окном, гулял по комнате. Она на цыпочках подошла к молодому человеку лет двадцати пяти, лежащему на кровати в смирительной рубашке. Его ярко-зеленые глаза переливались на свету, а покрасневшие ноги, торчащие из-под маленького для его роста одеяла, дрожали. Винсент сел в ожидании, пока мисс Бишоп освободит его.
– Доброе. Прекрасно сегодня выглядите, – сказал молодой человек сквозь зубы, пробежавшись глазами по слегка тучному силуэту старушки.
– Спасибо, впрочем, как и всегда, – мисс Бишоп поставила пластиковый стакан воды на табурет рядом с кроватью и радостно поправила рабочий фартук.
– Нет, в этот раз по-особенному. Даже духи набрызгали больше, чем обычно, – он пристально посмотрел в мутные глаза женщины, задумался на пару секунд и, улыбнувшись, продолжил осматриваться.
– От тебя ничего не скроешь… Меня позвали на прогулку – мистер Уоллес. Он вроде бы порядочный мужчина. Пригласил в парк. А как твои сновидения? Есть что-нибудь новенькое?
Она расстегнула ремни на спине смирительной рубахи и помогла молодому человеку подняться. Он, стоя на дрожащих ногах, взял с табурета и надел очки в черной оправе. Очки были cломаны, всегда сидели косо и, должно быть, доставляли хозяину некоторое неудобство, которого, впрочем, он давно уже не замечал. Винсент подошел к старой, истерзанной временем бывшей школьной доске, висевшей на стене, поставил большой стакан с мелом неподалеку.
– Куда там… Никогда ничего нового. Просто сны. Все те же, все так же, – говорил он спокойно, медленно заново проставляя уже потускневшие цифры и заполняя строчки давно известными ему именами; он простоял у доски около пяти минут, четыре из которых просто всматривался в написанное им.
– Очнись, Винсент. Пора пить таблетки. – Старушка поставила на табурет стеклянное блюдце с пятью разными таблетками и тут же вышла. – Завтрак скоро будет. Переодевайся и приходи на кухню.
– Обязательно.
Молодой человек плотно закрыл дверь и, осмотревшись, вытащил из стены кирпич, за которым скрывалась давно не используемая труба диаметром в пять сантиметров. Он еще раз оглянулся, проверил, закрыта ли дверь, и высыпал таблетки в трубу. Винсент делал так регулярно, считая, что от пилюль толку нет и они лишь затормаживают его мышление. Выпив залпом стакан воды, он снял подгузник, который ему одевали каждую ночь, но который так никогда и не был использован. Лениво натянул джинсы, надел чистую футболку-поло с белоснежным воротничком и направился на кухню.
Пройдя по узкому коридору, стены которого были украшены двумя большими портретами пожилой пары, Винсент попал в огромную кухню-столовую. В одном углу, на постаменте, возвышалась метровая ваза, украшенная рисунком сакуры и еле видимыми иероглифами. Вся в заботах, мисс Бишоп бегала по кухне: заваривала чай для молодого человека, подавала на стол, иногда посматривая на конфорку, на которой стояла большая турка с ее ароматным кофе. Винсент присел за стол, расправив салфетку, заложил ее за воротник.
– Бегу, бегу! – приговаривала, суетясь, старушка, осторожно доставая гренки из тостера.
– Бредбери так и не вернулся, – он жалобно нахмурил брови и быстро вырезал из бумажной салфетки парящего кондора.
– Ты не печалься. Он вернется, я верю, и ты верь. Ведь как бы высоко ты ни летал…
– …не забывай, с кем ты ползал. Я помню. – Винсент немного отодвинулся от стола, чтобы брызги от скворчащей на сковороде яичницы, которую несла мисс Бишоп, не попали на идеально выглаженную футболку.
– Приятного аппетита, дорогой. – Старушка погладила молодого человека по голове; прозвенел звонок в дверь. – Я пойду открою. Это, вероятно, мистер Галбрейт пришел отметить тебя.
– Сегодня разве двадцать пятое? Я совсем со счету сбился, или что-то поменялось? – Винсент крепко сжал глаза и провел рукой по лицу.
– А, я, видимо, забыла тебе сказать. Он улетает в отпуск и делает обход раньше, чем обычно. Звонил, предупреждал. Извини, – мисс Бишоп виновато опустила голову.
– Да ладно вам, ничего страшного не произошло, – ответил молодой человек с улыбкой на лице, в то же время до боли сжимая столовый нож в руке. Он аккуратно вытер кровь о бумажную салфетку и, скомкав ее, сунул в карман.
Звонок прозвенел уже в пятый раз, послышался недовольный стук в дверь. Опомнившись, старушка бодро затопала в сторону двери. В прихожей послышались тяжелые шаги, нарушавшие умиротворенную обстановку дома. В арке, на противоположной от Винсента стороне кухни, показался усатый мужчина лет пятидесяти, чуть больше полутора метров ростом.
– Доброе утро, мистер Галбрейт. – Молодой человек быстро вытер руки и протянул одну для рукопожатия.
– Добрее не бывает. Приятного аппетита! – крикнул низкорослый инспектор с другой стороны стола и, чеканя каждый шаг, отправился жать руку. Этот момент почудился ему вечностью. Казалось, даже ворот рубахи стал узковат и пора бы ослабить галстук. Покрасневший, вытирая капли пота со лба носовым платком, он наконец-то пожал руку. «Издевается», – подумал инспектор.
– Ни разу, – вслух произнес Винсент и принялся за чашку чая.
Опешив, мистер Галбрейт, отошел на пару шагов и, возмущенно приподняв густые рыжие усы, с недоверием взглянул на молодого человека.
– Глаза, они все говорят, – сказал молодой человек, поймав его взгляд. – Давайте бланк, я все подпишу, и вы спокойно уйдете в отпуск. Всем будет лучше.
– Вы даже не предложите мне чаю? Удивительно, – инспектор покачал головой; из арки выглянула мисс Бишоп, сделав притворно опечаленное лицо.
– Если вы никуда не торопитесь, то прошу к столу. – Винсент, улыбаясь, встал из-за стола и направился в комнату. – Мисс Бишоп, будьте так любезны, заварите нашему гостю чаю, а я скоро приду.
– А можно мне с вами? Мы знакомы уже целый год, а дом я ни разу и не видел.
– Можно, – ответил молодой человек, закатив глаза; он не боялся, что гость это увидит, ведь тот всегда смотрит вперед и все, что творится наверху, ему совсем не интересно. – Следуйте за мной.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: