Анна Мусаэлян - Кусок армянского пирога
- Название:Кусок армянского пирога
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448326783
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Мусаэлян - Кусок армянского пирога краткое содержание
Кусок армянского пирога - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Отметившись на этой маленькой достопримечательности нашими тихо пролетевшими тенями, мы подумали, что пора бы и покушать. Желудок громко напомнил нам про сутки в пути «с соблюдением строго поста». Посему ноги понесли нас в таверну «Кавказ» , что расположена на улице Арнапетутя́н, 82 . О ней восторженно рассказывали в одном из блогов [простите, что не запомнила автора]. А нашим голодным желудкам и не совсем прояснившимся мозгам нужен был просто надёжный источник питания. Вот мы и пошли на этот «свет в конце туннеля».
Отмахать пришлось не один квартал. И если бы не острое чувство суточной голодовки и баранье упорство, мы давно бы пали в каком-то из переулков. Или прямо на улице от бессилия. Но вот перед нами предстал фасад таверны – просто сногсшибательный. Он словно вырос перед нами словно из неоткуда. Брели, брели, и вот он. Ура! Бодрости прибавилось, и мы вошли в заведение, как покорители Эвереста.
Таверна «Кавказ» – это одно из заведений целого ресторанного комплекса «Кавказ». Адрес в Интернете [на армянском, английском, русском, грузинском и арабском]:
http://tavern.caucasus.am/index.php?act=home&langs=ru
Таверна позиционируется как заведение, стремящееся максимально приблизиться к похожим заведениям Эривана [Еревана] и Тифлиса [Тбилиси] XIX века. Для создания аутентичности были использованы только природные материалы: камень, валун, кирпич, глина, железо, дерево, холст, тростник и солома. Это хорошо прослеживается в интерьере: возникает то забытое чувство, когда дома делались своими руками от начала и до конца. Камень в отделке стен, а не какая-то там штукатурка. Много кованых вещей – явно из кузницы. Грубая деревянная мебель с ковриками для мягкости… Для посетителей предоставлены Армянский, Грузинский, Восточный залы, Погреб, Восточный погреб и Пещера. Кухня – кавказская [армяно-грузинская]. Осуществляют заказ на дом.
Мы вошли и невольно застыли, как истуканы. Разинув рты, смотрели на великолепие вокруг. Словно попали в музей, а не в кафе. Но долго вот так стоять нам не пришлось, ибо мы явно грозили образовать пробку – наши тела в неподвижном состоянии находились прям у входных дверей. Так что из недр заведения выплыла официантка и что-то защебетала [на русском], «подхватила за руки» и увела в какую-то глубь. Если быть точнее, то вниз по винтовой лестнице, чуть ли не в подвал. А может и в подвал. Или, как там у них – Пещера, Погреб? Судя по тому, что в помещении было прохладно и по полу тёк настоящий ручеёк, это была Пещера. Мы сели за красивые столики со скатертью и умопомрачительной глиняной солонкой. Это была «женщина», которая предлагала нам одновременно соль, перец и зубочистки. Вокруг нас были картины и старинные фотографии.
Мы заказали кучу всего вкусного. Посуда была глиняной и обычной фаянсовой. Чай нам подали армянский в добрых гранёных стаканах в подстаканниках. Мы ели шикарные кавказские супы [в порциях по пол литра]: знакомый харчо и неизвестный нам армянский крчик. Крчик [с армянского переводится как «тряпочка» ] – это дальний родственник русских щей, просто, помимо знакомых ингредиентов, в нём есть неожиданный элемент – крупа. На второе у нас был потрясающий кебаб, вегетарианская толма́ и необыкновенный салат «Аджария». То, что мы не доели [на голодный желудок сложно было рассчитать порции], нам упаковали. Обед из трех блюд каждому с чаем стоил примерно 500 рублей на двоих.
Так что я рекомендую вслед за автором того блога – эта таверна и в правду стоит того, чтобы о ней говорили много и только в упоительных речах. Там вкусно кормят, там по-домашнему уютно. Приятно и то, что остаток еды вполне могут завернуть вам с собой.
Сытые колобки, то есть мы, выкатились из ресторана окончательно счастливые и довольные. Ибо мы возродились к новой жизни. Нам оставалось только поспать – нормально, в кроватях. Что мы и решили воплотить, чтобы наконец-то завершить наш спа-восстановительный метод для дальнейших приключений.
Посему вернулись в хостел и заснули без задних ног. А также без разговоров на ночь и прочей ерунды. Ведь завтра нас ждала машина времени. А это было важнее и интереснее пустой болтовни.
День 3-ий
Из средневековья в античность за полчаса
На календаре 8-ое число . На часах тоже восемь. В наших головах большие планы. Крепкий сон придал нам бодрости. И наша сущность уже в предвкушении обещанного континентального завтрака.
Бодро спускаемся с третьего этажа на кухню. За столом уже сидят несколько постояльцев. Еда тоже уже на столе. Хозяйка подаёт нам чистые тарелки, чтобы мы смогли наполнить их тем, чего сами пожелаем. Интересуется, что мы предпочитаем пить с утра. Конечно же сурч! Пока она колдует над напитком, уплетаем за обе щёки горячую и вкусную пищу.
Чтобы уже более не возвращаться к этому моменту, вставляю пару слов о наших завтраках. Кроме практической пользы – насыщение наших желудков – они предоставляли нам и духовную пищу: знакомили с национальной кухней. Так, совмещая приятное с полезным, мы узнали о парочке простых, незамысловатых компонентов любого армянского стола. Во-первых, это сыр. В Интернете блуждает старое армянское изречение, стремящее подчеркнуть, как важен этот продукт для любого представителя армянской национальности: «Не хлебом единым, а хлебом и сыром жив армянин» . Нам «достался» национальный армянский сыр лори . Рассольный, 45—50% жирности, из коровьего молока. Он слегка ломкий, немного пересоленный, но прекрасно оттеняет пищу. Считается, что благодаря своей тающей текстуре [во рту], отлично подходит к завтраку. Вторым открытием, как не покажется странным, стал мацу́н [в России обычно говорят на грузинский манер «мацо́ни»]. Правда, чем-то новым и неизведанным он стал только для Юли. Я же сразу догадалась, и хитро потянулась за тарелкой – как кот, завидевший сметану. А вот моей подруге пришлось интересоваться, что это такое белое в блюдечке. Мне же, в свою очередь, с набитым ртом пришлось объяснять ей всю эпохальность этого армянского кулинарного шедевра. Мацун переводится с армянского языка как «кислое молоко» . Отчасти это именно так. Только вот этот кисломолочный продукт чисто армянского происхождения должен быть густой, чтобы ложка стояла. Чем отличается и от грузинского мацони, и от русского кефира [плюс ещё ряд технологических особенностей, включая отсутствие спирта]. Мацун широко распространён как на Кавказе, так и в Малой Азии, и даже на Ближнем Востоке. Вкус у него бесподобный и неповторимый. Применение продукта многогранно: само по себе, как напиток, как добавка в блюдо, как его дополнение, как десерт. В общем, продукт древний, универсальный и вкусный:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: