Дарет Фригийский - История о разрушении Трои

Тут можно читать онлайн Дарет Фригийский - История о разрушении Трои - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Античная литература, год 1995. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дарет Фригийский - История о разрушении Трои краткое содержание

История о разрушении Трои - описание и краткое содержание, автор Дарет Фригийский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«История о разрушении Трои» — произведение позднеримской литературы, относящееся к жанру так называемых «мифологических романов»: о событиях Троянской войны будто бы рассказывает один из ее непосредственных участников. Очевидцу известны даже черты лица и цвет волос всех греческих и троянских героев. В Средние века и даже в эпоху Возрождения «История» заменяла не знавшей по-гречески Европе поэмы Гомера. Ее популярность отразилась в десятках переводов и переложений. В издание включен русский перевод с обширным комментарием. Иллюстрации заимствованы из ее старинных изданий.
Книга адресована всем, кому интересна культура Античности, Средневековья и Ренессанса.

История о разрушении Трои - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

История о разрушении Трои - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дарет Фригийский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В «Истории» совершенно не используются генеалогии — этот традиционный признак мифографической литературы, чуждый историзирующей манере Дарета. Хотя основные генеалогические сведения, конечно, были известны автору, как об этом свидетельствуют упоминания Клитемнестры, сестры Елены (гл. 9), и Ликомеда, деда Неоптолема (гл. 36), но он пренебрегает ими всегда, когда этого не требует непосредственный ход повествования. Так, например, из самого текста «Истории» нельзя узнать о том, что Ахилл — сын Пелея, а Аякс — его двоюродный брат.

Равнодушный к мифологической учености, автор не отличается и знанием географии. Он еще представляет себе взаиморасположение основных частей Греции (которую он анахронически называет Ахайей по имени находившейся там римской провинции — гл. 5), зная, что плавание из Фтии на Саламин пройдет вдоль берегов Беотии и что корабль, направляющийся из Спарты в Пилос, разминется в море с кораблем, идущим в Спарту с востока, однако даже в географии Греции он не пытается соблюсти точность, смешивая Фтию с соседней Магнезией (гл. 5) и перенося царство Пелия из Фессалии в Пелопоннес (гл. 1). За пределами же Греции вообще начинается полный географический хаос, где Фракия смешивается с Мизией (гл. 16), а Пеония представляется находящейся в Малой Азии (гл. 8, 9). Не знает автор и географии Троады, упоминая о морском устье Симоиса (гл. 2), который на самом деле впадает в Скамандр — эта деталь еще раз свидетельствует о незнании текста «Илиады» [62] Il., V. 774. .

Все это также говорит в пользу тех исследователей, которые отрицали существование греческого оригинала «Истории». Хотя какой-то греческий, точнее, когда-то бывший греческим, источник использовался при составлении «Истории» [63] О чем свидетельствуют прежде всего традиция каталога портретов и частичное совпадение трактовки Троила с Цецем. , настоящий ее текст был написан для аудитории, знакомой с Гомером только по пересказам, которой не резали слух никакие ошибки, даже незнание того, что говорится у Гомера о самом Дарете. Таким образом, традиционное объединение Дарета и Диктиса представляется не очень правомерным. «Дневник Троянской войны» Диктиса, как о том свидетельствует папирусная находка, на самом деле имеет греческий оригинал и представляет собой произведение иной эпохи, иной традиции. Произведение Диктиса насыщено мифологиями и эпическими сведениями и отличается весьма бережным отношением ко всем сюжетным деталям гомеровской традиции [64] Смысл же и назначение «Дневника» определяется одной фразой: «Где только возможно, писать все наоборот по сравнению с традицией». [ В.Н. Ярхо, вступительная статья к «Дневнику Троянской войны» Диктиса, ВДИ, № 1, 2002 г. Привожу для сравнения. — Halgar Fenrirsson .] . Именно простившись с бременем традиции, «История» приобрела простоту, законченность и лаконизм, способствовавшие ее популярности в Средние века.

Дарет в латинской поэзии Средних веков; Иосиф Искан

Понятие «произведения» как чего-то раз и навсегда законченного и равного себе и, соответственно, понятие его «автора» в Средние века были весьма размытыми по сравнению с жесткостью их трактовки в античности и в Новое время. В средневековой литературе часто невозможно отделить очередную рукописную копию или перевод от переработки, а переработку — от новой книги. Столь же легко пересекалась граница между прозой и поэзией: прозаические тексты перекладывали стихами, а стихотворные (иногда возникшие как переложения прозаических) — снова прозой. То же иногда происходило с границей между языками: текст, уже являвшийся переводом, переводился заново на язык оригинала.

«История о разрушении Трои», хоть автор ее и не читал никогда Гомера и приложил много труда, чтобы ревизовать и переставить местами всю заимствованную из него информацию, все же по сути является кратким прозаическим изложением гомеровских поэм (точнее, всех поэм эпического кикла) с постоянной поправкой на «восстановление истины» путем устранения поэтического вымысла; поэтому ее стихотворные переложения являются «поэмами во второй степени» — стихотворными пересказами прозаического пересказа стихотворного текста; они в некоторым смысле оказываются реконструкцией той «подлинной «фригийской Илиады»», которую приписывали Дарету греческие писатели и о которой забыли латинские.

Известно не менее трех латинских средневековых поэм, основанных на Дарете [65] Дарет не используется в написанной леонинским стихом поэме о Трое Бернарда из Флориака (XI век) и в «Илиаде» Симона Шевр д'Ор (Chêvre d’Or). . Первая из них — краткое (930 стихов) гекзаметрическое переложение, написанное бесхитростным и довольно правильным, хотя не слишком поэтическим, языком [66] Издана (с параллельным текстом прозаического оригинала): Una redazione poetica latina medieval della storia “De excidio Troiae” di Darete Frigio / Introduzione, edizione e note di Marcello Godi. Roma, A. Signorelli, 1967. ; автор, что типично для Средних веков, вполне серьезно воспринимает декларации «Дарета» о правдивости его рассказа и пишет «правдивую поэму» в противовес старым, «вымышленным»:

Трои историю спутали всю измышленья поэтов,
И потому, хоть больших начинаний не любит Фортуна,
Хоть недостойна труба моя столь продолжительной сечи,
Все ж о Троянской войне написать устремляется дух мой,
Верно ступая вослед за правдивым Даретом Фригийским [67] Historiam Troiae figmenta poetica turbant, Unde, licet magnis fortuna sit invida coeptis, Dignaque tam longis non sit mea buccina bellis, Mens tamen incaluit, vestigia fida sequendo Daretis Frigii Troianum scribere bellum. .

Другая, достаточно знаменитая, латинская поэма «О Троянской войне» была написана около 1185 года Иосифом Исканом [68] Он же Жозеф (или Джозеф) из Эксетера (город в Корнуолле, по-латински — Isca Dumnoniorum). . Иосиф родился в Девоншире (потому его называют и «Иосифом Девонским»), воспитывался в Эксетере, стал знатоком латинской и даже греческой литературы; он участвовал в походах Ричарда Львиное Сердце и был племянником архиепископа Кентерберийского Балдуина, которому и посвятил поэму о Троянской войне. Кроме этой поэмы, он написал «Антиохеиду» (о взятии Антиохии крестоносцами в 1098 году, от которой сохранилось 22 строки), утерянную поэму о кипрском походе, панегирик Генриху II (отцу своего покровителя Ричарда), а также любовные стихотворения и эпиграммы [69] См. Allgemeines Gelehrter-Lexicon. Darinne die Gelehrter aller Stande sowohl mann — als weiblichen Geschlechts, welche vom Anfange der Welt bis auf jetzige Zeit gelebt, und sich der gelehrten Welt bekannt gemacht, nach ihrer Geburt, merkwürdigen Geschichten, Absterben und Schriften aus dem glaubwürdigsten Scribenten in alphabeticher Ordnung beschrieben werden / Hrsg. vom Christian Gottlieb Jocher, der H. Schrift Doctore, und der Geschichte offentlichen Lehrer auf der hohen Schule zu Leipzig. Zweiter Theil. Leipzig, 1750. .

Его «Троянская война», Bellum Troianum , достаточно обширная (в шести песнях) поэма [70] Критическое издание: Joseph of Exeter . Bellum Troianum // Riddchough C.B . The Text of Joseph of Exeter's Bellum Troianum . PhD Thesis, Harvard, 1950. , по большей части является развернутым пересказом Дарета, выполненным усложненным, иногда вычурным стилем, своеобразно преломляющим идеалы латинской поэзии и позволяющим считать Иосифа одним из самых интересных латинских поэтов своего времени. Иосиф был знаком с латинскими классическими поэтами, прежде всего с Овидием и Стацием, следы чего обнаруживаются в поэме; знал он и Диктиса или распространенную в Средние века эпитому, в которой после окончания «Истории» Дарета был добавлен взятый из Диктиса рассказ о возвращениях. Ценность Дарета для Иосифа также прежде всего в правдивости (I. 25—27):

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дарет Фригийский читать все книги автора по порядку

Дарет Фригийский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




История о разрушении Трои отзывы


Отзывы читателей о книге История о разрушении Трои, автор: Дарет Фригийский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x